基於語料庫的翻譯和語言接觸研究(簡體書)
商品資訊
系列名:翻譯學核心話題系列叢書.外語學科核心話題前沿研究文庫
ISBN13:9787521340693
出版社:外語教學與研究出版社
作者:龐雙子
出版日:2022/12/01
裝訂/頁數:平裝/204頁
規格:24cm*17cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
近些年,隨著翻譯學科的發展以及實證翻譯研究的興起,翻譯中的語言接觸因素受到重視。在語料庫翻譯研究領域,語言接觸的研究視角帶來許多新的研究課題。 歷史語言學中的語言接觸研究正在潛移默化地推動著語料庫翻譯學科的拓展。《基於語料庫的翻譯和語言接觸研究》共八章。章,重點講述基於語料庫的翻譯和語言接觸研究的發展脈絡;第二章主要探討該領域研究中所涉及的研究方法;第三、四、五章分別從跨語言對比和翻譯這兩個研究路徑闡述基於語料庫的語言接觸研究;第六章重點分析基於語料庫的英漢語言接觸研究。第七章對翻譯觸發的語言接觸研究的動因進行考察和分析。第八章闡述該領域研究的主要貢獻和發展趨勢。本書詳細梳理和分析了基於語料庫的翻譯和語言接觸這一語料庫翻譯研究中新興領域的理論基礎、發展脈絡、研究方法、研究內容等,並對其研究類型做了劃分,旨在幫助讀者了解相關研究的理論、方法、課題和進展,推動語料庫翻譯學科的發展。
作者簡介
龐雙子,上海交通大學外國語學院長聘副教授、博士生導師。北京外國語大學文學博士,上海交通大學外國語言文學博士後,英國曼徹斯特大學訪問學者。主要學術領域為語料庫研究、翻譯研究。近年來,主持國家社科基金青年項目1項(結項獲評優秀)、國家社科基金一般項目和國家社科基金重大項目子課題各1項,以及教育 部人文社科青年項目、中國博士後一等科學基金等科研項目。在國內外SSCI,A&HCI和CSSCI收錄外語類名刊Target、《外語教學與研究》《中國翻譯》、《外國語》等發表學術論文約20篇,多篇為著名文摘刊物全文轉載,在上海交通大學出版社和商務印書館出版專著2本。現為中外語言文化比較學會翻譯文化研究會理事、中國英漢語比較研究會語料庫翻譯學專業委員會理事。
名人/編輯推薦
《基於語料庫的翻譯和語言接觸研究》從語言接觸研究切入,聚焦翻譯的語言接觸因素,對基於語料庫的翻譯和語言接觸作了系統的梳理和分析,並對這一新興研究領域的發展趨勢進行了展望,有助於研究跟蹤相關研究課題。本書的出版將有利於更加有力地推動語料庫翻譯學科的發展。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。