情話
商品資訊
系列名:名流詩叢
ISBN13:9786267187524
替代書名:The Tongue of Love
出版社:秀威資訊科技
作者:梅舒.暹諾-著
譯者:李魁賢(LEE KUEI-SHIEN)
出版日:2023/03/06
裝訂/頁數:平裝/106頁
規格:21cm*14.8cm*0.8cm (高/寬/厚)
重量:160克
版次:1
適性閱讀分級:604【九年級】
商品簡介
作者簡介
序
目次
相關商品
商品簡介
本書特色
☆作者梅舒.暹諾打破了人們對情話的印象,《情話》不以世俗的甜言蜜語為主軸,反倒用平凡文字堆疊起社會記憶;每首詩都彷彿代表著一個真實故事,讓讀者自然地進入《情話》的世界之中。
☆本詩集譯者為著名詩人李魁賢,曾獲頒2016年奈姆.弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年國家文藝獎得主。
書籍簡介
土耳其女作家.詩人.文學評論家馬維塞.葉納爾(Mavisel Yener)在序〈悅讀《情話》〉中指出:「梅舒.暹諾在這部作品中吸收宇宙知識,轉化為藝術形式。這些詩呼喚未來,似乎多少成為辯證人際關係的概要。……」
土耳其作者梅舒.暹諾的情詩超越了個人侷限,接納、傳承社會記憶,將其轉化為詩句。像以一滴晨露與沙漠的海市蜃樓表現出強烈地渴望,蘊含自然與人類關係的美學。他把永遠不會過時的詩句融入生活,每首詩都彷彿代表一個真實故事,任讀者自由感受,直達詩的核心,令人留連忘返。
☆作者梅舒.暹諾打破了人們對情話的印象,《情話》不以世俗的甜言蜜語為主軸,反倒用平凡文字堆疊起社會記憶;每首詩都彷彿代表著一個真實故事,讓讀者自然地進入《情話》的世界之中。
☆本詩集譯者為著名詩人李魁賢,曾獲頒2016年奈姆.弗拉舍里文學獎,賦予桂冠詩人榮銜,並聘為詩歌節榮譽委員;2017年國家文藝獎得主。
書籍簡介
土耳其女作家.詩人.文學評論家馬維塞.葉納爾(Mavisel Yener)在序〈悅讀《情話》〉中指出:「梅舒.暹諾在這部作品中吸收宇宙知識,轉化為藝術形式。這些詩呼喚未來,似乎多少成為辯證人際關係的概要。……」
土耳其作者梅舒.暹諾的情詩超越了個人侷限,接納、傳承社會記憶,將其轉化為詩句。像以一滴晨露與沙漠的海市蜃樓表現出強烈地渴望,蘊含自然與人類關係的美學。他把永遠不會過時的詩句融入生活,每首詩都彷彿代表一個真實故事,任讀者自由感受,直達詩的核心,令人留連忘返。
作者簡介
作者
梅舒.暹諾
Mesut Şenol
梅舒.暹諾(Mesut Şenol)畢業於安卡拉大學政治學院,獲公共管理與公共關係碩士。擔任過市長、區長和總理衙門公關部部長。出版詩集11部,許多詩作和文學翻譯,發表在各種文學刊物和選集。參加過許多國內外詩歌節,部分擔任策劃人。獲多項文學獎。為許多文學組織的會員。目前是三海(波羅的海、黑海、地中海)作家和翻譯者協會理事、西班牙貝尼多姆詩學會(Liceo Poetico De Benidorm)土耳其文化代表。任教於葉迪特佩(Yeditepe)大學翻譯和口譯研究系、私立Bahçeşehir大學傳播系。主編伊斯坦堡《紙莎草》文學雜誌(Papirus)。譯有李魁賢詩集《黃昏時刻》(Alacakaranlık Saati,伊斯坦堡Artshop集團出版社,2018)和《台灣新聲》(New Voices From Taiwan / Tayvan'dan Yeni Sesler)漢英土三語本(美商 EHGBooks微出版公司出版,2018)。
譯者
李魁賢
Lee Kuei-shien
曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎文藝獎、秘魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6冊、《李魁賢文集》10冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。
梅舒.暹諾
Mesut Şenol
梅舒.暹諾(Mesut Şenol)畢業於安卡拉大學政治學院,獲公共管理與公共關係碩士。擔任過市長、區長和總理衙門公關部部長。出版詩集11部,許多詩作和文學翻譯,發表在各種文學刊物和選集。參加過許多國內外詩歌節,部分擔任策劃人。獲多項文學獎。為許多文學組織的會員。目前是三海(波羅的海、黑海、地中海)作家和翻譯者協會理事、西班牙貝尼多姆詩學會(Liceo Poetico De Benidorm)土耳其文化代表。任教於葉迪特佩(Yeditepe)大學翻譯和口譯研究系、私立Bahçeşehir大學傳播系。主編伊斯坦堡《紙莎草》文學雜誌(Papirus)。譯有李魁賢詩集《黃昏時刻》(Alacakaranlık Saati,伊斯坦堡Artshop集團出版社,2018)和《台灣新聲》(New Voices From Taiwan / Tayvan'dan Yeni Sesler)漢英土三語本(美商 EHGBooks微出版公司出版,2018)。
譯者
李魁賢
Lee Kuei-shien
曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織副會長。獲台灣國家文藝獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎文藝獎、秘魯特里爾塞金獎和金幟獎、印度首席傑出詩獎、蒙特內哥羅(黑山)共和國文學翻譯協會文學翻譯獎等十多項國內外大獎。出版有《李魁賢詩集》6冊、《李魁賢文集》10冊、《李魁賢譯詩集》8冊、回憶錄《人生拼圖》和《我的新世紀詩路》等。
序
序 悅讀《情話》
/馬維塞‧葉納爾(Mavisel Yener)土耳其女作家.詩人.文學評論家
梅舒‧暹諾作為我們的文化和智慧資產之一分子,在這部作品中吸收宇宙知識,轉化為藝術形式。這些詩呼喚未來,似乎多少成為辯證人際關係的概要。此外,更是超越個人局限,接納社會記憶。在字面上,有一種世界觀,偏向有利於詩和人性。梅舒‧ 暹諾盡量避免使用陳腔爛調;反之,他更喜歡採行獨特策略。正如他所說的「有人把我擺到樹枝上/立刻就被摘掉」(引自〈野花〉),提出自然與人類關係的美學和倫理維度。
我可以悄悄告訴你,當你用千種顏色費盡千言萬語情話,愛撫這些詩時,你會在詩歌的表現和內容方面,遇到一些有趣的事。誰都想不到,每首詩都可能代表一個真實故事,用詩的語言敘述。梅舒‧暹諾身為當代知識分子,把永遠不會過時的詩句,放入我們的詩袋內。他處心積慮使人悅讀《情話》,難以忘懷。
不管使用何種分析策略,來看待任何藝術作品, 無非是來自對物體印象的產物,可開放詮釋。所以,《情話》是半開的門,讓讀者的感覺可以流動。進入此門,讓「晨露滴在詩的山崗上」(引自〈晨露〉)。
願我們的生活得到祝福,從詩情起飛,直達詩的核心。
目次
序 悅讀《情話》
/馬維塞.葉納爾(Mavisel Yener)
情話 The Tongue of Love
瘋女 A Crazy Woman
浪齒和夢想 Her Teeth and Dreams
野花 Wild Flower
晨露 The Morning Dew
小屋生涯 Cottage Life
給我的貓 For My Cat
愛情倖存 Love Survives
我聽妳說過 I Have Listened to You
颶風鬱金香 Hurricane Tulips
光爆 Explosion of Light
憑純直覺 On Pure Instinct
總是不會忘記 All Times Not Forgotten
有趣的發現 An Intriguing Discovery
在任何點 At Any Point
尊嚴的安慰 Dignified Consolation
在獨特焦點找庇護 Finding Refuge in a Unique Focus
願我們的夢想翻轉世界 Wish Our Dreams Turn the World
島民的孿生公主 Twin Princesses of the Islanders
和平與愛 Peace and Love
觸及思想 Touching Thoughts
幽魂 Haunted Souls
治療儀式 Healing Rituals
我寒冷徹骨 I am Chilled to the Bone
我們的自由破損了 We've Have Brocken Free
月光 Moonshine
我的慣性 My Inertia
探究要緊事 On Search for Something
活動中 On the Move
逾時 Over Time
薄紙幻想 Paper Thin Fantasy
神仙與時間 Fairies and Time
拉警鈴 Set Off Alarm Bells
壯麗景觀 Sublime Landscape
突然出乎意外 Suddenly and Unpredictably
象徵主義 Symbolism
請稍候 Take a Moment Please
匯聚太多激情 Too Many Converging Passions
等待發生 Waiting to Happen
西奈小說 Sinaia's Novel
關於詩人 About the poet
關於譯者 About the translator
/馬維塞.葉納爾(Mavisel Yener)
情話 The Tongue of Love
瘋女 A Crazy Woman
浪齒和夢想 Her Teeth and Dreams
野花 Wild Flower
晨露 The Morning Dew
小屋生涯 Cottage Life
給我的貓 For My Cat
愛情倖存 Love Survives
我聽妳說過 I Have Listened to You
颶風鬱金香 Hurricane Tulips
光爆 Explosion of Light
憑純直覺 On Pure Instinct
總是不會忘記 All Times Not Forgotten
有趣的發現 An Intriguing Discovery
在任何點 At Any Point
尊嚴的安慰 Dignified Consolation
在獨特焦點找庇護 Finding Refuge in a Unique Focus
願我們的夢想翻轉世界 Wish Our Dreams Turn the World
島民的孿生公主 Twin Princesses of the Islanders
和平與愛 Peace and Love
觸及思想 Touching Thoughts
幽魂 Haunted Souls
治療儀式 Healing Rituals
我寒冷徹骨 I am Chilled to the Bone
我們的自由破損了 We've Have Brocken Free
月光 Moonshine
我的慣性 My Inertia
探究要緊事 On Search for Something
活動中 On the Move
逾時 Over Time
薄紙幻想 Paper Thin Fantasy
神仙與時間 Fairies and Time
拉警鈴 Set Off Alarm Bells
壯麗景觀 Sublime Landscape
突然出乎意外 Suddenly and Unpredictably
象徵主義 Symbolism
請稍候 Take a Moment Please
匯聚太多激情 Too Many Converging Passions
等待發生 Waiting to Happen
西奈小說 Sinaia's Novel
關於詩人 About the poet
關於譯者 About the translator
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。