漢語札記(簡體書)
商品資訊
系列名:國際漢語教育文獻叢刊
ISBN13:9787100225670
出版社:商務印書館(大陸)
作者:(法)馬若瑟 著張西平 李真 編
出版日:2023/09/01
裝訂/頁數:平裝/292頁
規格:21cm*14.5cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
相關商品
商品簡介
法國來華耶穌會士馬若瑟的漢語研究代表作《漢語札記》,1728年成書于廣州,以拉丁文寫成,一直以手稿和抄本流傳於世,直至1831年才由馬六甲英華書院正式出版拉丁文版,1847年由廣州《中國叢報》社出版英譯本。《漢語札記》是西方漢語研究目前第一部同時介紹白話和文言的語法著作,首次嘗試突破拉丁文法的範式來描寫漢語語法,對歐洲漢學史和世界漢語教育史都產生了深刻影響,曾被譽為“19 世紀以前歐洲最完美的漢語語法書”。本書以法國國家圖書館藏,1831年出版的拉丁文版為底本進行影印。北京外國語大學李真教授作瞭解題。
作者簡介
馬若瑟,清代法國來華耶穌會士,1968年隨白晉來華傳教,1733年遷居澳門,1736年在澳門去世。一生著述豐厚,法國漢學家雷慕沙評價他是來華傳教士中“中國文學造詣最深者”。著有《漢語劄記》《六書實義》等,譯作有《趙氏孤兒》《書經選》等。《漢語劄記》堪稱傳世大作,對漢語語法進行了較為系統的研究與梳理,為歐洲漢學的建立奠定了基礎。
張西平,北京外國語大學教授,博士生導師。國務院有突出貢獻的專家,享受政府特殊津貼。《歷史哲學的重建》(三聯哈佛燕京叢書);《中國和歐洲宗教與哲學交流史》(東方出版社),《西方早期對漢語學習調查》(主編,大百科出版社);《中外哲學交流史》(主編之一, 湖南教育出版社),《本色之探:20世紀中國基督教文化學術論集》,(主編之一 中國國際廣播電視出版社),《傳教士漢學研究》,大象出版社,《歐美漢學的歷史與現狀》(編 大象出版社),《他鄉有夫子:漢學研究導論》(編,外研社)。同時先後在《中國社會科學》、《歷史研究》、《哲學研究》、《世界宗教研究》等國內外學術刊物上發表論文50餘篇。
李真,北京外國語大學語言學及應用語言學碩士,比較文學與跨文化研究博士。現為北京外國語大學中國海外漢學研究中心副教授。主要從事明清時期中西文化交流史研究、世界漢語教育史研究及傳教士漢學研究等。 近年來,已出版西方漢學名著譯著一部《清代來華傳教士馬若瑟研究》(約30萬字,大象出版社,2009);參與合編《西方人早期漢語學習史調查》(第二作者,中國大百科全書出版社,2003)、《國際漢語教育史》(商務印書館,2009)、《西方漢學十六講》(外語教學與出版研究社,2011)等書。多次受邀參加領域內國際國內學術會議,在《國外社會科學》、《世界漢語教學》、《國際漢學》、《漢學研究》、Chinese Studies of Leuven University等國內外刊物上發表相關中英文學術文章二十餘篇。
張西平,北京外國語大學教授,博士生導師。國務院有突出貢獻的專家,享受政府特殊津貼。《歷史哲學的重建》(三聯哈佛燕京叢書);《中國和歐洲宗教與哲學交流史》(東方出版社),《西方早期對漢語學習調查》(主編,大百科出版社);《中外哲學交流史》(主編之一, 湖南教育出版社),《本色之探:20世紀中國基督教文化學術論集》,(主編之一 中國國際廣播電視出版社),《傳教士漢學研究》,大象出版社,《歐美漢學的歷史與現狀》(編 大象出版社),《他鄉有夫子:漢學研究導論》(編,外研社)。同時先後在《中國社會科學》、《歷史研究》、《哲學研究》、《世界宗教研究》等國內外學術刊物上發表論文50餘篇。
李真,北京外國語大學語言學及應用語言學碩士,比較文學與跨文化研究博士。現為北京外國語大學中國海外漢學研究中心副教授。主要從事明清時期中西文化交流史研究、世界漢語教育史研究及傳教士漢學研究等。 近年來,已出版西方漢學名著譯著一部《清代來華傳教士馬若瑟研究》(約30萬字,大象出版社,2009);參與合編《西方人早期漢語學習史調查》(第二作者,中國大百科全書出版社,2003)、《國際漢語教育史》(商務印書館,2009)、《西方漢學十六講》(外語教學與出版研究社,2011)等書。多次受邀參加領域內國際國內學術會議,在《國外社會科學》、《世界漢語教學》、《國際漢學》、《漢學研究》、Chinese Studies of Leuven University等國內外刊物上發表相關中英文學術文章二十餘篇。
名人/編輯推薦
馬若瑟(1666—1736),法國早期漢學三大家之一。不僅精通漢語語言的聽、說、讀,還能用中文著書立說,對中國古代文學與典籍更是如數家珍。《漢語劄記》代表早期來華傳教士漢語研究最高成就,是世界上第一部將漢語白話口語與文言加以區分並分別論述的著作。其引用的中文例句多達一萬兩千餘條,除語法知識,還兼論音韻、修辭、俗諺、文學、禮儀等內容,堪稱當時西方人有關中國語言和文學的知識大全。該書在從完稿到正式出版之前的百餘年間,以各類手抄本的形式在歐洲各國漢學家之間流傳,19世紀在馬六甲出版後竟然一時“洛陽紙貴”,被譽為“19世紀以前歐洲最完美的漢語語法書”,甚為當時致力於學習漢語的來華傳教士和歐洲學者所倚重。法國漢學家雷慕沙在1822年的書評中曾說,“這是馬若瑟所有作品中最重要、最矚目的一部,也是歐洲人迄今為止在漢語研究方面最好的一部”。 影印版本為法國國家圖書館藏本,李真為本書撰寫瞭解題,對《漢語劄記》的成書、版本流傳、主要內容及其影響等進行了介紹。
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。