少年艾略特的詩選(中英雙語版)
商品資訊
系列名:現代文學
ISBN13:9781665800037
替代書名:The Early Poems of T. S. Eliot: Prufrock and Other Observations (English-Chinese Bilingual Edition)
出版社:漢世紀數位文化EHGBooks
作者:T. S. Eliot-作; 梁佩鳳-繪
譯者:趙蘭潤-編譯
出版日:2024/01/01
裝訂/頁數:平裝/150頁
規格:22.9cm*15.2cm*1cm (高/寬/厚)
重量:300克
版次:初版
定價
:NT$ 600 元優惠價
:79 折 474 元
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
下單可得紅利積點:14 點
商品簡介
作者簡介
序
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
本書由旅美文化人趙蘭潤女士以優美辭彙與深厚學養,精選譯介世紀詩人艾略特的詩作名篇,書中藝術插畫由旅美設計師梁佩鳳女士合力完成。
作者簡介
☆趙蘭潤Assumpta (Amy) Kiang☆
臺大外文系畢業;美國 Marywood University 碩士;加州大學長堤商學院企管研究所碩士(MBA)。曾任臺大講師;美國克裡夫蘭城圖書館管理員;臺北美國新聞處圖書館資料參考管理員(Reference Librarian);美國美林證券副總裁投資顧問。現任美國銀行資深顧問副總裁。定居加州新港市;喜愛文學及藝術。
先夫江萬齡博士,曾任工程師,加州大學教授,新竹交通大學企管研究所所長及臺灣中華開發總經理,並創立漢世紀投資公司,在香港、臺北、北京、上海、西安設分公司。因過勞,心臟病突發而英年早逝。為紀念江先生,趙女士在他原藉杭州浙江大學設立金融研究中心(現改為產業投資研究中心)在北京社科院設立博士論文基金及在爾灣加大(UCI)成立江萬齡講座。
江先生和趙女士都崇拜艾略特才華。育有一子,江耀中,英文命名艾略特(Eliot),趙女士在避疫二年間,網上工作之餘,譯註此書,捐贈部分出書給爾灣加大,回謝加大協助成立江萬齡講座,及推廣中華文化。
☆梁佩鳳Peifeng Liang (Patty Yee)☆
畢業於上海大學美術學院美術設計系。一九七二年到一九八七年多次參加上海美術館精選作品展。一九八九年在上海美術館舉辦個人畫展,同年去美國。一九九二年、二○○三年分別在洛杉磯舉辦個人畫展。一九九七年獲美國橙縣亨廷頓市最傑出畫家獎,作品被市府永久收藏。多幅作品被知名中外人士收藏。
二○一五年出版《梁佩鳳畫集》及《真心隨筆》散文集;二○二三年出版《從洛杉磯出發》旅遊散文集。由美商 EHGBook 微出版公司出版,Amanzon.com 總經銷。
美國水彩畫協會會員;國際水彩畫家聨盟會員;上海綠洲畫院畫師。
臺大外文系畢業;美國 Marywood University 碩士;加州大學長堤商學院企管研究所碩士(MBA)。曾任臺大講師;美國克裡夫蘭城圖書館管理員;臺北美國新聞處圖書館資料參考管理員(Reference Librarian);美國美林證券副總裁投資顧問。現任美國銀行資深顧問副總裁。定居加州新港市;喜愛文學及藝術。
先夫江萬齡博士,曾任工程師,加州大學教授,新竹交通大學企管研究所所長及臺灣中華開發總經理,並創立漢世紀投資公司,在香港、臺北、北京、上海、西安設分公司。因過勞,心臟病突發而英年早逝。為紀念江先生,趙女士在他原藉杭州浙江大學設立金融研究中心(現改為產業投資研究中心)在北京社科院設立博士論文基金及在爾灣加大(UCI)成立江萬齡講座。
江先生和趙女士都崇拜艾略特才華。育有一子,江耀中,英文命名艾略特(Eliot),趙女士在避疫二年間,網上工作之餘,譯註此書,捐贈部分出書給爾灣加大,回謝加大協助成立江萬齡講座,及推廣中華文化。
☆梁佩鳳Peifeng Liang (Patty Yee)☆
畢業於上海大學美術學院美術設計系。一九七二年到一九八七年多次參加上海美術館精選作品展。一九八九年在上海美術館舉辦個人畫展,同年去美國。一九九二年、二○○三年分別在洛杉磯舉辦個人畫展。一九九七年獲美國橙縣亨廷頓市最傑出畫家獎,作品被市府永久收藏。多幅作品被知名中外人士收藏。
二○一五年出版《梁佩鳳畫集》及《真心隨筆》散文集;二○二三年出版《從洛杉磯出發》旅遊散文集。由美商 EHGBook 微出版公司出版,Amanzon.com 總經銷。
美國水彩畫協會會員;國際水彩畫家聨盟會員;上海綠洲畫院畫師。
序
★自序:我思我見A Note of Thoughts/趙蘭潤★
二○二○年初,新冠病毒猖獗。大家皆受命居家避疫。導致百業蕭條,萬事不興,世界進入一片沈寂,如似荒蕪大地。因此聯想起大詩人艾略特(T.S. Eliot) 名詩〈 荒原 〉(The Waste Land),於是開始廣搜資料研讀。所幸網路世界無限。在那空間,找到很多相關資訊。為打發足不出戶的時間,便網購有關的書籍,並逐步的翻譯了艾略特在早期自己出版的十二首小詩, Prufrock and Other Observations(1917)。前兩首詩原載於臺大外文系英千里紀念網站(https://ying.forex.ntu.edu.tw),春風化雨欄,在此則予修詞。
書中我的前言、後記等都是參考了學者專家研究書籍後,而有了我思我見之讀後感言。希望對艾略特有興趣的讀者及高人對本人之淺見,當視茶餘小品而已。
非常感謝好友藝術家梁佩鳳女士費心創意的插圖,增加了此書的「可看性」。
二○二○年初,新冠病毒猖獗。大家皆受命居家避疫。導致百業蕭條,萬事不興,世界進入一片沈寂,如似荒蕪大地。因此聯想起大詩人艾略特(T.S. Eliot) 名詩〈 荒原 〉(The Waste Land),於是開始廣搜資料研讀。所幸網路世界無限。在那空間,找到很多相關資訊。為打發足不出戶的時間,便網購有關的書籍,並逐步的翻譯了艾略特在早期自己出版的十二首小詩, Prufrock and Other Observations(1917)。前兩首詩原載於臺大外文系英千里紀念網站(https://ying.forex.ntu.edu.tw),春風化雨欄,在此則予修詞。
書中我的前言、後記等都是參考了學者專家研究書籍後,而有了我思我見之讀後感言。希望對艾略特有興趣的讀者及高人對本人之淺見,當視茶餘小品而已。
非常感謝好友藝術家梁佩鳳女士費心創意的插圖,增加了此書的「可看性」。
目次
編譯者趙蘭潤簡介 About: Amy Kiang
繪者梁佩鳳簡介 About: Peifeng Liang
目錄 Contents
自序│我思我見
艾略特小傳 A Short Introduction on T.S.Eliot(1888.9.26-1965.1.4)
阿普的情歌 The Love Song of J. Alfred Prufrock
一位女士的肖像 Portrait of a Lady
前奏曲 Preludes
風夜的幻曲 Rhapsody on a Windy Night
窗前的清晨 Morning at the Window
波士頓晚報 The ‘ Boston Evening Transcript ’
海倫姨媽Aunt Helen
南茜表姐 Cousin Nancy
阿波立納克斯先生 Mr.Apollinax
歇斯底里 Hysteria
挑逗的會話 Conversation Galante
哭泣的姑娘 La Figlia che Piange
參考資料 References
繪者梁佩鳳簡介 About: Peifeng Liang
目錄 Contents
自序│我思我見
艾略特小傳 A Short Introduction on T.S.Eliot(1888.9.26-1965.1.4)
阿普的情歌 The Love Song of J. Alfred Prufrock
一位女士的肖像 Portrait of a Lady
前奏曲 Preludes
風夜的幻曲 Rhapsody on a Windy Night
窗前的清晨 Morning at the Window
波士頓晚報 The ‘ Boston Evening Transcript ’
海倫姨媽Aunt Helen
南茜表姐 Cousin Nancy
阿波立納克斯先生 Mr.Apollinax
歇斯底里 Hysteria
挑逗的會話 Conversation Galante
哭泣的姑娘 La Figlia che Piange
參考資料 References
書摘/試閱
前言
艾略特的前奏曲
前奏曲是艾略特四段小詩的組成。第一和第二段是他在哈佛念書時所寫,描繪平民居住之街景、黃昏、清晨,及其對日常生活不變的都市生活之無奈。這兩段,雖寫平淡的都市,卻也描述得非常生動,聲、色、香味俱全,想必詩中有畫就是如此吧!
第三段是他在法國留學的時候所寫。此段頗受法國文學之影響。如“Charles-Louis Philippe”“Bubu de Montparnasse” 及“Marie Donadieu”,這兩本小說都描述了流鶯。這些文詞不但在第三段可以看到其影響力,而且在其鉅著《荒原》中也可看到些影響。
第四段是他回國後所寫的。艾略特看到,這大千世界的形形色色、芸芸眾生,不免生出憫憐之心,而有所感嘆!
I
The winter evening settles down
With smell of steaks in passageways.
Six o’clock.
The burnt-out ends of smoky days.
And now a gusty shower wraps
The grimy scraps
Of withered leaves about your feet
And newspapers from vacant lots;
The showers beat
On broken blinds and chimneypots,
And at the corner of the street
A lonely cab-horse steams and stamps.
And then the lighting of the lamps.
I
冬日晚昏降臨
帶出過道裡的牛排味。
六點鐘。
疲憊煙熏盡。
驟雨一陣捲起
破碎污塵
殘枝枯葉到你腳跟
空地上的舊報紙也跟著飄近;
雨水飄打得緊
到破舊的百葉窗欄及.囪管
在街角的轉彎
一匹孤獨拉車馬,噴氣又踢蹄。
接著燈光亮起。
艾略特的前奏曲
前奏曲是艾略特四段小詩的組成。第一和第二段是他在哈佛念書時所寫,描繪平民居住之街景、黃昏、清晨,及其對日常生活不變的都市生活之無奈。這兩段,雖寫平淡的都市,卻也描述得非常生動,聲、色、香味俱全,想必詩中有畫就是如此吧!
第三段是他在法國留學的時候所寫。此段頗受法國文學之影響。如“Charles-Louis Philippe”“Bubu de Montparnasse” 及“Marie Donadieu”,這兩本小說都描述了流鶯。這些文詞不但在第三段可以看到其影響力,而且在其鉅著《荒原》中也可看到些影響。
第四段是他回國後所寫的。艾略特看到,這大千世界的形形色色、芸芸眾生,不免生出憫憐之心,而有所感嘆!
I
The winter evening settles down
With smell of steaks in passageways.
Six o’clock.
The burnt-out ends of smoky days.
And now a gusty shower wraps
The grimy scraps
Of withered leaves about your feet
And newspapers from vacant lots;
The showers beat
On broken blinds and chimneypots,
And at the corner of the street
A lonely cab-horse steams and stamps.
And then the lighting of the lamps.
I
冬日晚昏降臨
帶出過道裡的牛排味。
六點鐘。
疲憊煙熏盡。
驟雨一陣捲起
破碎污塵
殘枝枯葉到你腳跟
空地上的舊報紙也跟著飄近;
雨水飄打得緊
到破舊的百葉窗欄及.囪管
在街角的轉彎
一匹孤獨拉車馬,噴氣又踢蹄。
接著燈光亮起。
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。