商品簡介
相關商品
商品簡介
譯介不僅是兩種語言符號系統間的轉換,更是知識的傳播與流通系統中的重要一環。如同史學史、文學史一樣,譯介史也屬學術史中一種。正如陳平原所言,學術史研究通過評判高下、辨別良莠、敘述師承、剖析潮流,讓後學瞭解一代學術發展的脈絡與走向,無疑這也是本書的最重要目的。新時期文學在日本的譯介與闡釋是中日兩國近40年來文學文化交流的重要組成部分,本書通過描繪新時期文學在日本的譯介和傳播情況,並對這段譯介史中具有重要意義的人、出版物及事件進行更為詳細的探討,從而揭示種種現象及背後映射的日本譯者中國文學觀的發展與流變,為目前方興未艾的“中國文學走出去”提供重思及反思的空間和思想資源。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。