商品簡介
相關商品
商品簡介
本書以1949-2019年間的中外歌曲翻譯作品為主要研究對象,採用翻譯史研究的描述性和規定性相結合的方法,從史料研究入手,收集、整理70年間我國歌曲翻譯作品,宏觀考察70年間歌曲翻譯活動的歷程、整體特徵、譯者構成和社會歷史語境,讓長期隱身的歌曲翻譯作品顯身,並加以闡釋,彰顯其在翻譯史上的價值,為翻譯史研究提供新的視角。同時,本研究結合翻譯學、文學、音樂學、符號學和傳播學的相關理論,系統分析歌曲翻譯的過程、規律及現象,界定歌曲翻譯的本質、內涵與外延,總結國外歌曲在我國的傳播軌跡,探索歌曲翻譯對我國文化建構的作用與影響,預測歌曲翻譯的走勢與未來,在一定程度上為中華人民共和國成立後的歌曲翻譯史研究填補空白,為歌曲翻譯和說唱文學作品的翻譯實踐及理論研究提供借鑒。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。