庫存:4
下單可得紅利積點:8 點
商品簡介
作者簡介
序
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
【藝術、文學、生活本質】
彙集周作人在文學評論與人生哲思方面的重要文章
既有對新文學運動的熱情參與,也有對個人生命的沉靜反思
堪稱新文學時期的代表作──
▎平民文學的提倡與批判
周作人對中國傳統文學中的貴族化和形式化風氣持批判態度,認為那種過於雕琢、脫離普遍人性的創作無法反映真實的生活。他提出「平民文學」這一核心理念,強調文學應描寫普通人的生活和情感,致力於追求普遍性和真摯性。他認為只有真實的生活經驗和情感共鳴才能使文學具備長久的價值,從而使更多人感受到人性的光輝與溫暖。
▎藝術與人性的結合
周作人探討了藝術本質的哲學層面,強調藝術應與人性密切相關。他提出藝術的價值不在於脫離生活追求純粹的形式美,而在於反映生活中的真情實感。他用靈與肉的統一來比喻理想的人生狀態,認為真正的藝術應該呈現靈肉和諧的美好景象,從而達到生命意義的深化。
▎文學中的真實與共鳴
周作人強調文學應追求真實,這種真實不僅是對現實的客觀再現,更是情感與思想的真摯表達。周作人提倡文學應關注普通人的生活,記錄日常經驗中的感動與痛苦。他指出文學的使命在於引起讀者的情感共鳴,讓每一個人都能在故事中找到屬於自己的影子,這才是文學持久的生命力所在。
▎翻譯與文化交流的作用
除了對文學與生活的思考,本書還包含了周作人對翻譯與文化交流的見解。他認為翻譯不僅是一種語言轉換,更是文化的交流與融合。透過翻譯外國文學,可以為中國的文學創作提供養分,擴大視野,並促進本土文學的創新。他還提出翻譯作品應注重對原作精神的捕捉,而不僅僅是文字的逐字轉換。
▎與傳統文化的對話
周作人回顧了中國的傳統文學與藝術,試圖將其與現代文學進行對話。他尊重中國傳統文化的價值,但認為必須摒棄其中的不合時宜之處,吸收精華以為新文學所用。他批評那些拘泥於復古形式的文學創作者,並呼籲將傳統文化融入現代語境,以實現文化的革新與進步。
本書特色:本書為周作人結合文學評論與人生哲思的散文集,以平民文學與人道主義為核心,主張藝術應服務普遍而真摯的人性,批評貴族化與形式化的創作。周作人提倡文學反映普通人生活,追求真實與情感共鳴,強調靈與肉的統一,探索靈肉和諧的理想人生。全書文字平實而思想深邃,表達對人生流轉之美的熱愛。
彙集周作人在文學評論與人生哲思方面的重要文章
既有對新文學運動的熱情參與,也有對個人生命的沉靜反思
堪稱新文學時期的代表作──
▎平民文學的提倡與批判
周作人對中國傳統文學中的貴族化和形式化風氣持批判態度,認為那種過於雕琢、脫離普遍人性的創作無法反映真實的生活。他提出「平民文學」這一核心理念,強調文學應描寫普通人的生活和情感,致力於追求普遍性和真摯性。他認為只有真實的生活經驗和情感共鳴才能使文學具備長久的價值,從而使更多人感受到人性的光輝與溫暖。
▎藝術與人性的結合
周作人探討了藝術本質的哲學層面,強調藝術應與人性密切相關。他提出藝術的價值不在於脫離生活追求純粹的形式美,而在於反映生活中的真情實感。他用靈與肉的統一來比喻理想的人生狀態,認為真正的藝術應該呈現靈肉和諧的美好景象,從而達到生命意義的深化。
▎文學中的真實與共鳴
周作人強調文學應追求真實,這種真實不僅是對現實的客觀再現,更是情感與思想的真摯表達。周作人提倡文學應關注普通人的生活,記錄日常經驗中的感動與痛苦。他指出文學的使命在於引起讀者的情感共鳴,讓每一個人都能在故事中找到屬於自己的影子,這才是文學持久的生命力所在。
▎翻譯與文化交流的作用
除了對文學與生活的思考,本書還包含了周作人對翻譯與文化交流的見解。他認為翻譯不僅是一種語言轉換,更是文化的交流與融合。透過翻譯外國文學,可以為中國的文學創作提供養分,擴大視野,並促進本土文學的創新。他還提出翻譯作品應注重對原作精神的捕捉,而不僅僅是文字的逐字轉換。
▎與傳統文化的對話
周作人回顧了中國的傳統文學與藝術,試圖將其與現代文學進行對話。他尊重中國傳統文化的價值,但認為必須摒棄其中的不合時宜之處,吸收精華以為新文學所用。他批評那些拘泥於復古形式的文學創作者,並呼籲將傳統文化融入現代語境,以實現文化的革新與進步。
本書特色:本書為周作人結合文學評論與人生哲思的散文集,以平民文學與人道主義為核心,主張藝術應服務普遍而真摯的人性,批評貴族化與形式化的創作。周作人提倡文學反映普通人生活,追求真實與情感共鳴,強調靈與肉的統一,探索靈肉和諧的理想人生。全書文字平實而思想深邃,表達對人生流轉之美的熱愛。
作者簡介
周作人(西元1885~1967年),著名散文家、思想家、翻譯家。開啟「閒適散文」流派,上承蘇軾、李漁、袁枚等小品文,下啟廢名、俞平伯、梁實秋、冰心等人的審美情趣。閒適散文代表作:《喝茶》、《北京的茶食》、《故鄉的野菜》、《苦雨》等;翻譯作品代表作:《石川啄木歌集》、《枕草子》、《古事記》、《浮世澡堂》等。
序
自序
這一本書是我近十年來的論文集,自一九一七至一九二六年間所作,共二十篇,文章比較地長,態度也比較地正經,我對於文藝與人生的意見大抵在這裡邊了,所以就題名曰「藝術與生活」。
這裡邊的文章與思想都是沒有成熟的,似乎沒有重印出來給人家看的價值,但是我看這也不妨。因為我們印書的目的並不在宣傳,去教訓說服人,只是想把自己的意思說給人聽,無論偏激也好淺薄也好,人家看了知道這大略是怎麼一個人,那就夠了。至於成熟那自然是好事,不過不可強求,也似乎不是很可羨慕的東西,──成熟就是止境,至少也離止境不遠。我如有一點對於人生之愛好,那即是她的永遠的流轉;到得一個人官能遲鈍,希望「打住」的時候,大悲的「死」就來救他脫離此苦,這又是我所有對於死的一點好感。
這集裡所表示的,可以說是我今日之前的對於藝術與生活的意見之一部分,至於後來怎樣,我可不能知道。但是,總該有點不同罷。其實這在過去也已經可以看出一點來了,如集中一九二四年以後所寫的三篇,與以前的論文便略有不同,照我自己想起來,即夢想家與傳道者的氣味漸漸地有點淡薄下去了。
這一本書是我近十年來的論文集,自一九一七至一九二六年間所作,共二十篇,文章比較地長,態度也比較地正經,我對於文藝與人生的意見大抵在這裡邊了,所以就題名曰「藝術與生活」。
這裡邊的文章與思想都是沒有成熟的,似乎沒有重印出來給人家看的價值,但是我看這也不妨。因為我們印書的目的並不在宣傳,去教訓說服人,只是想把自己的意思說給人聽,無論偏激也好淺薄也好,人家看了知道這大略是怎麼一個人,那就夠了。至於成熟那自然是好事,不過不可強求,也似乎不是很可羨慕的東西,──成熟就是止境,至少也離止境不遠。我如有一點對於人生之愛好,那即是她的永遠的流轉;到得一個人官能遲鈍,希望「打住」的時候,大悲的「死」就來救他脫離此苦,這又是我所有對於死的一點好感。
這集裡所表示的,可以說是我今日之前的對於藝術與生活的意見之一部分,至於後來怎樣,我可不能知道。但是,總該有點不同罷。其實這在過去也已經可以看出一點來了,如集中一九二四年以後所寫的三篇,與以前的論文便略有不同,照我自己想起來,即夢想家與傳道者的氣味漸漸地有點淡薄下去了。
目次
自序
平民的文學
人的文學
新文學的要求
兒童的文學
聖書與中國文學
中國戲劇的三條路
國語改造的意見
國語文學談
文學上的俄國與中國
歐洲古代文學上的婦女觀
布萊克的詩
日本的詩歌
日本的小詩
日本近三十年小說之發達
論左拉
陀思妥耶夫斯基之小說
俄國革命之哲學的基礎
日本的新村
新村的理想與實際
訪日本新村記
遊日本雜感
平民的文學
人的文學
新文學的要求
兒童的文學
聖書與中國文學
中國戲劇的三條路
國語改造的意見
國語文學談
文學上的俄國與中國
歐洲古代文學上的婦女觀
布萊克的詩
日本的詩歌
日本的小詩
日本近三十年小說之發達
論左拉
陀思妥耶夫斯基之小說
俄國革命之哲學的基礎
日本的新村
新村的理想與實際
訪日本新村記
遊日本雜感
書摘/試閱
平民的文學
平民文學這四個字,字面上極易誤會,所以我們先得解說一回,然後再行介紹。
平民的文學正與貴族的文學相反。但這兩樣名詞,也不可十分拘泥。我們說貴族的平民的,並非說這種文學是專做給貴族或平民看,專講貴族或平民的生活,或是貴族或平民自己做的,不過說文學的精神的區別,指他普遍與否,真摯與否的區別。
中國現在成了民國,大家都是公民。從前頭上頂了一個皇帝,那時「率土之濱,莫非王臣」,大家便都是奴隸,向來沒有貴族平民這名稱階級。雖然大奴隸對於小奴隸,上等社會對於下等社會,大有高下,但根本上原是一樣的東西。除卻當時的境遇不同以外,思想趣味,毫無不同,所以在人物一方面上,分不出什麼區別。
就形式上說,古文多是貴族的文學,白話多是平民的文學。但這也不盡如此。古文的著作,大抵偏於部分的,修飾的,享樂的,或遊戲的,所以確有貴族文學的性質。至於白話,這幾種現象,似乎可以沒有了。但文學上原有兩種分類,白話固然適宜於「人生藝術派」的文學,也未嘗不可做「純藝術派」的文學。純藝術派以造成純粹藝術品為藝術唯一之目的,古文的雕章琢句,自然是最相近;但白話也未嘗不可雕琢,造成一種部分的修飾的享樂的遊戲的文學,那便是雖用白話,也仍然是貴族的文學。譬如古銅鑄的鐘鼎,現在久已不適實用,只能尊重他是古物,收藏起來;我們日用的器具,要用磁的盤碗了。但銅器現在固不適用,磁的也只是作成盤碗的適用。倘如將可以做碗的磁,燒成了二三尺高的五彩花瓶,或做了一座純白的觀世音,那時我們也只能將他同鐘鼎一樣珍重收藏,卻不能同盤碗一樣適用。因為他雖然是一個藝術品,但是一個純藝術品,不是我們所要求的人生的藝術品。
照此看來,文字的形式上,是不能定出區別,現在再從內容上說。內容的區別,又是如何?上文說過貴族文學形式上的缺點,是偏於部分的,修飾的,享樂的,或遊戲的;這內容上的缺點,也正如此。所以平民文學應該著重,與貴族文學相反的地方,是內容充實,就是普遍與真摯兩件事。
第一,平民文學應以普通的文體,寫普遍的思想與事實。我們不必記英雄豪傑的事業,才子佳人的幸福,只應記載世間普通男女的悲歡成敗。因為英雄豪傑才子佳人,是世上不常見的人;普通的男女是大多數,我們也便是其中的一人,所以其事更為普遍,也更為切己。我們不必講偏重一面的畸形道德,只應講說人間互動的實行道德。因為真的道德,一定普遍,絕不偏枯。天下決無只有在甲應守,在於不必守的奇怪道德。所以愚忠愚孝,自不消說,即使世間男人多數最喜說的殉節守貞,也不合理,不應提倡。世上既然只有一律平等的人類,自然也有一種一律平等的人的道德。
第二,平民文學應以真摯的文體,記真摯的思想與事實。既不高高在上,自命為才子佳人,又不立於下風,頌揚英雄豪傑,只自認是人類中的一個單體,混在人類中間,人類的事,便也是我的事。我們說及切己的事,那時心急口忙,只想表出我的真意實感,自然不暇顧及那些雕章琢句了。譬如對眾表白意見,雖可略加努力,說得美妙動人,卻總不至於謅成一支小曲,唱的十分好聽,或編成一個笑話,說得鬨堂大笑,卻把演說的本意沒卻了。但既是文學作品,自然應有藝術的美。只須以真為主,美即在其中,這便是人生的藝術派的主張,與以美為主的純藝術派,所以有別。
平民文學這四個字,字面上極易誤會,所以我們先得解說一回,然後再行介紹。
平民的文學正與貴族的文學相反。但這兩樣名詞,也不可十分拘泥。我們說貴族的平民的,並非說這種文學是專做給貴族或平民看,專講貴族或平民的生活,或是貴族或平民自己做的,不過說文學的精神的區別,指他普遍與否,真摯與否的區別。
中國現在成了民國,大家都是公民。從前頭上頂了一個皇帝,那時「率土之濱,莫非王臣」,大家便都是奴隸,向來沒有貴族平民這名稱階級。雖然大奴隸對於小奴隸,上等社會對於下等社會,大有高下,但根本上原是一樣的東西。除卻當時的境遇不同以外,思想趣味,毫無不同,所以在人物一方面上,分不出什麼區別。
就形式上說,古文多是貴族的文學,白話多是平民的文學。但這也不盡如此。古文的著作,大抵偏於部分的,修飾的,享樂的,或遊戲的,所以確有貴族文學的性質。至於白話,這幾種現象,似乎可以沒有了。但文學上原有兩種分類,白話固然適宜於「人生藝術派」的文學,也未嘗不可做「純藝術派」的文學。純藝術派以造成純粹藝術品為藝術唯一之目的,古文的雕章琢句,自然是最相近;但白話也未嘗不可雕琢,造成一種部分的修飾的享樂的遊戲的文學,那便是雖用白話,也仍然是貴族的文學。譬如古銅鑄的鐘鼎,現在久已不適實用,只能尊重他是古物,收藏起來;我們日用的器具,要用磁的盤碗了。但銅器現在固不適用,磁的也只是作成盤碗的適用。倘如將可以做碗的磁,燒成了二三尺高的五彩花瓶,或做了一座純白的觀世音,那時我們也只能將他同鐘鼎一樣珍重收藏,卻不能同盤碗一樣適用。因為他雖然是一個藝術品,但是一個純藝術品,不是我們所要求的人生的藝術品。
照此看來,文字的形式上,是不能定出區別,現在再從內容上說。內容的區別,又是如何?上文說過貴族文學形式上的缺點,是偏於部分的,修飾的,享樂的,或遊戲的;這內容上的缺點,也正如此。所以平民文學應該著重,與貴族文學相反的地方,是內容充實,就是普遍與真摯兩件事。
第一,平民文學應以普通的文體,寫普遍的思想與事實。我們不必記英雄豪傑的事業,才子佳人的幸福,只應記載世間普通男女的悲歡成敗。因為英雄豪傑才子佳人,是世上不常見的人;普通的男女是大多數,我們也便是其中的一人,所以其事更為普遍,也更為切己。我們不必講偏重一面的畸形道德,只應講說人間互動的實行道德。因為真的道德,一定普遍,絕不偏枯。天下決無只有在甲應守,在於不必守的奇怪道德。所以愚忠愚孝,自不消說,即使世間男人多數最喜說的殉節守貞,也不合理,不應提倡。世上既然只有一律平等的人類,自然也有一種一律平等的人的道德。
第二,平民文學應以真摯的文體,記真摯的思想與事實。既不高高在上,自命為才子佳人,又不立於下風,頌揚英雄豪傑,只自認是人類中的一個單體,混在人類中間,人類的事,便也是我的事。我們說及切己的事,那時心急口忙,只想表出我的真意實感,自然不暇顧及那些雕章琢句了。譬如對眾表白意見,雖可略加努力,說得美妙動人,卻總不至於謅成一支小曲,唱的十分好聽,或編成一個笑話,說得鬨堂大笑,卻把演說的本意沒卻了。但既是文學作品,自然應有藝術的美。只須以真為主,美即在其中,這便是人生的藝術派的主張,與以美為主的純藝術派,所以有別。
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。