本書以嚴復翻譯自斯賓塞The Study of Sociology的《群學肄言》為中心,藉由文本比對的方式,檢視詞彙及概念在翻譯過程中,中國傳統思想因素與西方思想資源交織下所產生之變化。我試圖探討「嚴復思想」和「漸進進化思想與調適改革」此二範疇的論題,並更進一步,檢討過往對「進化論在近代中國」這個題目 的基本論調。我認為,過去的研究太過於強調進化思想和清末激進改革、革命之間的關聯性。但其實嚴復並非
本期共收錄論文三篇:姜博著〈跨界的國家建構:光緒華北旱災、日本捐賑與清朝外政秩序〉、陳耀煌著〈明治到昭和初年日本農村副業的發展與組織——以茨城縣為中心的探討〉、任耀星著〈棄民何從:一個冀東小人物的身分表演(1931-1948)〉,研究討論一篇:韓承樺著,〈「社會」的形塑與發展:關於近代中國知識史研究的若干思考〉,及書評一篇:林盈君撰〈John Kieschnick, Buddhist Historiography in China〉。