本書是容閎1901年用英文寫成的回憶錄My Life in China and America的中文版本,由惲鐵樵,徐鳳石譯成中文,名為《我在中國與美國的生活》。作者講述了自己初蒙教育,學成歸國后,從事經商,走實業救國的道路受阻;寄妄于太平天國能夠重建一個“新政”失敗;入曾國藩幕,派往美國購買機器,建成江南制造局;主持選派幼童赴美留學事宜;出任留美學生監督時任駐美國、西班牙、秘魯副公使;參與“戊戌
《西學東漸記:容純甫先生自敘》是容閎先生英文自傳的最早中譯本,1915年由上海商務印書館出版。原書名為My Life in China and America。譯者以近代流行的“新民體”特有的典雅簡潔行文,生動地展現了作者在清末大變局中留學海歸,獻身祖國近代化事業的精彩人生。書中記錄了清末官派幼童留學美國的始末,也回憶了作者坐言起行,心懷天下,勞碌奔波,實踐教育救國,投身維新改良運動的傳奇經歷。從
《中國文庫·哲學社會科學類:西學東漸記》是容閎的一部代表作著 作,在中西文化交流史上占有公認的重要地位。作者在書中回顧了自己六 十多年以“西學東漸”之志,尋“維新中國”之路,卻屢遭曲折磨難的生 命歷程。《中國文庫·哲學社會科學類:西學東漸記》源自作者予1909年 在美國推出的英文自傳《My Life in China & America》,它後由徐鳳石 、惲鐵樵等于1915年翻譯成中文,并命名為《