《天演論》是清末學者嚴復為舊中國帶來的西方科學理論第一部著作;譯作原著為英國著名博物學家托馬斯.赫胥黎所著的《進化和倫理》(Evolution and Ethics)。《天演論》的基本觀點是:自然界的生物不是萬古不變,而是不斷進化的;進化的原因在於「物競天擇」,「物競」就是生存競爭,「天擇」就是自然選擇;這一原理同樣適用於人類,不過人類文明愈發展,適於生存的人們就愈是那些倫理上最優秀的人。 嚴復譯
《天演論》原名直譯為《進化論與倫理學》(Evolution and Ethics),是赫胥黎宣傳達爾文進化論思想的重要著作。嚴復在《天演論》的“譯例言”中提出了隨后深刻影響了中國翻譯界一百多年的“信、達、雅”的翻譯標準。在本譯著里,他對原文有選擇地意譯,并結合中國國情加入許多自己的觀點。對赫氏原著中進化論只適用于自然界不適于人類社會的觀點棄之不用,采納斯賓塞的學說,以進化論演說人類社會,提出“物競
《天演論》是清末學者嚴復為舊中國帶來的西方科學理論第一部著作;譯作原著為英國著名博物學家托馬斯.赫胥黎所著的《進化和倫理》(Evolution and Ethics)。《天演論》的基本觀點是:自然界的生物不是萬古不變,而是不斷進化的;進化的原因在於「物競天擇」,「物競」就是生存競爭,「天擇」就是自然選擇;這一原理同樣適用於人類,不過人類文明愈發展,適於生存的人們就愈是那些倫理上最優秀的人。 嚴復譯