「城市的燈光越來越疏落,當下的街道也比較黑暗;而由於比較黑暗,它就更像一條無止盡的隧道。他看不見外面任何東西來確定道路有多寬;黑暗從計程車的車窗開始,往外無盡延伸。黑夜是一個固體,他們在挖掘一條通道,不顧一切。」被重新發掘的經典、美國國家圖書獎得主約翰.威廉斯(John Williams, 1922-1994)四部小說作品,繁體中文版歷時十年,完整出版。作者一百零一歲誕辰,限量燙金書盒典藏版推出。本典藏套組包含約翰.威廉斯生涯四本小說:_1948年出版《只有黑夜》Nothing But the Night_1960年出版《屠夫渡口》Butcher's Crossing_1965年出版《史托納》Stoner_1972年出版《奧古斯都》Augustus約翰.威廉斯的四部小說故事截然不同,1948年出版、作者在二次大戰服役於空軍時完成的第一本小說《只有黑夜》講述一名神經敏感且對生命感到虛無的年輕男子的一天;1960年出版的《屠夫渡口》敘述一個來自波士頓的年輕人,被愛默生的超驗主義搞糊塗後到美國西部荒野找尋生命意義;1965年出版的《史托納》勾勒一位密蘇里大學英文系教授寂寂無名、表面看起來不甚成功的一生;1972年出版的《奧古斯都》以羅馬第一位皇帝豐富多采的一生以及其改寫歷史的功業為主題。四部小說雖然故事背景迴異,同時也圍繞著一個核心主題,不管是哪個角色,其一生往往是他與外在世界的摩擦下所產生的無法預期的產物。那個外在世界可以是大自然,可以是文明社會,是科羅拉多州的荒野,是州立大學裡狹窄的教學大樓,是亞力山卓金碧輝煌的宮廷。在威廉斯的小說中,「個人的力量」和「命運的偶然」的摩擦,往往是一種侵蝕:其過程可以令我們自覺的形象變得模糊,成為一個陌生人。《奧古斯都》首度出版的次年獲得美國國家圖書獎的小說獎,是他四部作品中唯一在他有生之年獲得公開讚揚的一部,而即便《奧古斯都》獲獎,威廉斯的作品仍未受到普遍廣大的注目、逐漸絕版,直到二十一世紀初,《史托納》法文版由法國國民作家安娜.戈華達翻譯出版、在英國獲作家伊恩.麥克尤恩盛讚、演員暨作家湯姆.漢克斯在美國時代雜誌封面大力推薦後,重新颳起炫風、在世界各地出版、再版,真正成為了暢銷經典。啟明出版於 2012 年開始委託台大外文系馬耀民教授翻譯,2014 年首次推出《史托納》即大獲好評,不僅獲選各通路年度選書,馬耀民教授的翻譯也讓讀者津津樂
國際暢銷小說《失落詞詞典》姊妹作思索階級、性別、家庭與戰爭之書「我們的命運太平凡了,眾神才懶得關心,而我們的旅程最遠只會到達出版社。」牽動世界各國命運的第一次世界大戰,改變了歐洲的國際情勢。位於英國傑里科克萊倫敦出版社的裝訂廠裡,有一個渴望求學、受教育,勝過於裝訂書籍的女孩,見證了戰火帶來的創傷,同時邂逅了愛情,更發現她能夠透過閱讀來改變自己。追求知識與理想,交織戰火、親情與愛情一段充滿創傷、淚水與希望的底層女性聲音居住在牛津運河船上的書籍裝訂工廠女工佩姬,從十二歲就進入位於傑里科的克萊倫敦出版社的裝訂廠工作,每天負責為印刷好的稿件摺紙、配頁和裝訂。在機械般重複工作的縫隙,她總是偷偷閱讀著她摺紙和配頁的書稿,儘管它們缺少前言和後語。佩姬一直羨慕著能進入牛津薩默維爾女子學院的學生,她們能盡情地閱讀文學、史學、哲學、化學。然而第一次世界大戰的烽火與流亡的難民改變了她的生活。隨著英國大舉徵兵,印刷廠的男丁,舉國上下的男人陸續投入戰場,而牛津社區也迎來比利時逃亡過來的倖存者,薩默維爾學院也被暫時徵用為傷兵收容醫院。「想做點什麼」的佩姬志願成為照顧傷兵的朗讀與寫字員,替他們讀字與寫信。動盪不安的戰爭氛圍是小說中的背景音,作者琵璞.威廉斯(Pip Williams)以平實而細膩的筆法,描寫在第一次世界大戰的殘酷歷史中,裝訂廠女工如何面對親情的缺口與感情的追求;以女性小人物的視野,演繹一段在社會階級和性別限制的時代下,女性追尋知識的歷史。本書特色★國際暢銷小說《失落詞詞典》(The Dictionary of Lost Words)姊妹之作★亞馬遜讀者4.5星好評★琵璞.威廉斯(Pip Williams)又一歷史與女性書寫的感人力作★一部橫跨多元類型的作品:融合英國文學、歷史小說、職人小說、女性小說★深刻描寫牛津出版社書籍裝訂廠小人物於戰爭背景下的命運與生活各方盛讚──「《傑里科的書籍裝訂工》是一部自信且思慮周詳的姊妹作,它豐富了威廉斯(Williams)的文學世界,同時也探討了階級、家庭、創傷和紀念。威廉斯完全融入了書籍裝訂工廠的世界,這一點表現得淋漓盡致──幾乎每一頁都是無可挑剔的。」──《衛報》(The Guardian)「(一部)迷人的姊妹作。」──《澳大利亞女性週刊》(The Australian Women’s Weekly)「對知識的取得和女性在戰時的經歷進行了卓越