TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!

縮小範圍


商品類型

繁體書 (1)
簡體書 (3)
港版書 (1)
電子書 (2)
商品狀況

可訂購商品 (6)
無法訂購商品 (1)
庫存狀況

有庫存 (2)
無庫存 (5)
商品定價

$199以下 (1)
$400~$599 (4)
$600~$799 (1)
$800以上 (1)
出版日期

2024年 (4)
2020~2021 (2)
2016年以前 (1)
裝訂方式

平裝 (4)
精裝 (1)
作者

(英)沈艾娣 (3)
沈艾娣 (3)
沈艾娣(Henrietta Harrison) 著・ 郭偉全 譯 (1)
出版社/品牌

時報文化 (2)
香港中文大學出版社 (2)
北京大學出版社 (1)
民主與建設出版社 (1)
江蘇人民出版社 (1)

三民網路書店 / 搜尋結果

7筆商品,1/1頁
政治儀式與近代中國國民身份建構1911-1929(簡體書)
滿額折
作者:(英)沈艾娣  出版社:江蘇人民出版社  出版日:2024/07/01 裝訂:平裝
辛亥革命推翻清政府,結束了中國數千年的君主專制制度,帶來近代中國深刻的社會變革。20世紀初的變革如何影響中國普通民眾的日常生活?本書關注政治與普通人思想和感情的交集方式,重新審視了這一時期的歷史轉變。儀式不僅是一種社會融合的方式,也是一種權力傾斜的方式,儀式在建構國民身份和塑造日常生活的過程中有著非常重要的作用。書中從廣義的“政治儀式”入手,討論剪辮、易服、葬禮、曆法改革、禮貌問題等儀式的改變,闡釋時代變革中中國國民身份和認同感隨之發生的變化,以及政治文化對普通民眾生活的影響
庫存:2
定價:528 元, 優惠價:87 459
傳教士的詛咒
滿額折
作者:沈艾娣(Henrietta Harrison) 著・ 郭偉全 譯  出版社:香港中文大學出版社  出版日:2021/06/01 裝訂:平裝
探尋昔日在華北村莊落地生根的外來宗教歷經三個世紀的跌宕,何以與周邊文化漸行漸遠?牛津中國史教授耗費十年工夫生動凝煉之作在華北的洞兒溝村,曾經有位傳教士為了帶走一尊聖母雕像,被當地教眾極力阻攔,結果不歡而散;離開之際,他憤而詛咒這個農村將會遭受七年天災,誰知不幸言中。為了解咒,這些天主教村民走到山上興建了一座七苦聖母堂,年復一年的冰雹才終於停止。口耳相傳的故事還有相類似的版本,它們的共同背景,是傳教
庫存:2
定價:805 元, 優惠價:9 725
傳教士的詛咒:一個華北村莊的全球史(1640–2000)(電子書)
70折
  • 電子書
作者:沈艾娣  出版社:香港中文大學出版社  出版日:2021/06/01 裝訂:電子書
探尋昔日在華北村莊落地生根的外來宗教 歷經三個世紀的跌宕,何以與周邊文化漸行漸遠? 牛津中國史教授耗費十年工夫生動凝煉之作 在華北的洞兒溝村,曾經有位傳教士為了帶走一尊聖母雕像,被當地教眾極力阻攔,結果不歡而散;離開之際,他憤而詛咒這個農村將會遭受七年天災,誰知不幸言中。為了解咒,這些天主教村民走到山上興建了一座七苦聖母堂,年復一年的冰雹才終於停止。 口耳相傳的故事還有相類似的版本,它們的共同背景,是傳教士與依附他們的貧苦村民之間千絲萬縷的對抗關係,屬於一場在更大範圍內、日益整合中國天主教和國際教會的博弈。可惜像洞兒溝這樣天主教已經傳播了三百多年的村莊,一直消失於經典的中國史和教會史敘事中。 《傳教士的詛咒》以普世性的視野,結合歐洲的情況,講述在外部力量影響下中國的宗教生態如何變遷、借鑒與融合。沈艾娣教授透過山西洞兒溝的案例,為我們提供了遠超出「禮儀之爭」或「文化適應」的視域—從17世紀耶穌會傳教開始,天主教就適應了中國傳統文化,只不過中外傳教士、教眾及羅馬教廷,在各種衝突和妥協中無意地形成一股合力,試圖把本地教會拉到全球發展的潮流中,而這個進程一直延續至今。 --------------------- 推薦 沈艾娣為中國天主教會歷史提供了一個重要的新視角,實際上幾乎是一個新範式。這一視角對世俗歷史學來說是變革性的,因為它促使我們重新認識殖民主義的影響,並找出聯繫中國史與世界史的新方法。 ―趙文詞( Richard Madsen),加州大學聖地亞哥分校社會學傑出教授 本書從微觀的角度,探討一個宏觀的問題。從村裏人的眼光來看,文化的融合從來都是一種日常的生活。 ―科大衛( David Faure),香港中文大學歷史系榮休教授 這是一本精彩而生動的全球史著作。它展示了一種全球史的方法:不一定要縱橫十萬里、上下五千年,而可以發掘各種微妙的全球性聯繫、交流和影響。就像這個山西村莊的足跡、認同和想像,竟然遠渡重洋連到了羅馬教廷,這就是全球史。―葛兆光,復旦大學文科資深教授這是把微觀研究與宏觀視野有機地結合在一起的一本引人入勝的著作。無論是觀察問題的角度、歷史資料的發掘,還是研究的方法,以及對我們了解天主教在華傳播的曲折經歷,都提供了一個非常有意義的個案。 ―王笛,澳門大學歷史系主任、講座教授 關於中國基督教史的研究,業已走入目的論的
閱讀器:書紐電子書
定價:680 元, 優惠價:7 476
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(電子書)
70折
  • 電子書
作者:沈艾娣  出版社:時報文化  出版日:2024/08/30 裝訂:電子書
衝突或和平,就在翻譯一念間 榮獲十八世紀研究最佳圖書獎Kenshur Prize 沃爾夫森歷史獎入圍 坎迪爾歷史獎入圍 英國大使寫給朝廷的信,為何要由一個十二歲小孩代筆? 什麼樣的譯者膽敢惹惱嘉慶皇帝? 鴉片戰爭結束議定條約時,為何沒有中方翻譯在場? ──危機四伏的世界,需要有膽識的譯者── 1792年八月底,以馬戛爾尼勛爵為首的使團成員在樸茲茅斯集合,要從那裡登船前往中國。整個航程將耗時一年之久。 這是史上第一次,英國人出使中國。那時世界上還不存在漢英字典。 使團的艦艇上,有大使的親信和祕書,航海經驗豐富的船長和海軍軍官,還有畫師、醫生、科學家、傳教士以及東印度公司的人員。 兩位背景特殊的譯者也在船上。 李自標出生於華北的天主教家庭,童年時透過教會的全球機制,被送去義大利那不勒斯學習。馬戛爾尼的副手老斯當東為了尋覓譯者,旅行到那不勒斯,而選中李自標。他雖然不會說英語,但嫻熟義大利語和拉丁語,這在當時的歐洲屬精英人士的語言。那是個基督徒在中國容易遭到迫害的時代,李自標決定擔任使團的翻譯,有他宗教信仰上的目標。 年幼的小斯當東,連登船的繩梯都爬不上去,卻已經在父親的嚴格訓練下學會講拉丁語和古希臘語,接觸植物學、天文學與數學知識,觀摩製造業實務與工業革命的新發明。這樣的教育讓他一輩子異於同階層的人。使團的譯者成了他最初的漢語老師。他的父親帶他遠赴中國,經歷長途航程的波折與奇遇,最終以小小年紀進入朝廷晉見乾隆皇帝。日後他將在重大的清英衝突中擔任翻譯,並親手完成史上第一本從漢語譯為英語的書籍。 三十多年前,有一位為東印度公司做翻譯的英國人洪任輝,因為要求擴展貿易,遭到囚禁,協助他的中國人劉亞匾被公開處決。在這樣的陰影下,鮮少人敢擔任譯者。 懂得異國語言的人,意味著比起其他人,對另一方能夠有更多的同理。因此譯者既可能遭到自己人懷疑忠誠,又要面對冒犯另一方的風險。 李自標和小斯當東承擔起這樣的危險,在翻譯中展現智慧與勇氣,微妙地引導局勢,卻也因為他們跨文化的能力,走上既不凡又疏離的人生。 國內外學者、譯者推薦 盧正恒/陽明交通大學人文社會學系副教授 專文推薦 卜正民/加拿大不列顛哥倫比亞大學歷史學榮休教授 王 笛/澳門大學人文社科高等研究院副院長及歷史系講座教授 布琮任/倫敦政治經濟學院國際歷史系副教授 陳信宏/資深譯者 陳榮彬/臺灣大學翻譯碩士學位學程副教授 程美寶/香港城市
閱讀器:書紐電子書
定價:580 元, 優惠價:7 406
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生
滿額折
作者:沈艾娣  出版社:時報文化  出版日:2024/08/30 裝訂:平裝
衝突或和平,就在翻譯一念間榮獲十八世紀研究最佳圖書獎Kenshur Prize沃爾夫森歷史獎入圍坎迪爾歷史獎入圍 英國大使寫給朝廷的信,為何要由一個十二歲小孩代筆?什麼樣的譯者膽敢惹惱嘉慶皇帝?鴉片戰爭結束議定條約時,為何沒有中方翻譯在場? ──危機四伏的世界,需要有膽識的譯者── 1792年八月底,以馬戛爾尼勛爵為首的使團成員在樸茲茅斯集合,要從那裡登船前往中國。整個航程將耗時一年之久。這是史上第一次,英國人出使中國。那時世界上還不存在漢英字典。使團的艦艇上,有大使的親信和祕書,航海經驗豐富的船長和海軍軍官,還有畫師、醫生、科學家、傳教士以及東印度公司的人員。兩位背景特殊的譯者也在船上。李自標出生於華北的天主教家庭,童年時透過教會的全球機制,被送去義大利那不勒斯學習。馬戛爾尼的副手老斯當東為了尋覓譯者,旅行到那不勒斯,而選中李自標。他雖然不會說英語,但嫻熟義大利語和拉丁語,這在當時的歐洲屬精英人士的語言。那是個基督徒在中國容易遭到迫害的時代,李自標決定擔任使團的翻譯,有他宗教信仰上的目標。年幼的小斯當東,連登船的繩梯都爬不上去,卻已經在父親的嚴格訓練下學會講拉丁語和古希臘語,接觸植物學、天文學與數學知識,觀摩製造業實務與工業革命的新發明。這樣的教育讓他一輩子異於同階層的人。使團的譯者成了他最初的漢語老師。他的父親帶他遠赴中國,經歷長途航程的波折與奇遇,最終以小小年紀進入朝廷晉見乾隆皇帝。日後他將在重大的清英衝突中擔任翻譯,並親手完成史上第一本從漢語譯為英語的書籍。三十多年前,有一位為東印度公司做翻譯的英國人洪任輝,因為要求擴展貿易,遭到囚禁,協助他的中國人劉亞匾被公開處決。在這樣的陰影下,鮮少人敢擔任譯者。懂得異國語言的人,意味著比起其他人,對另一方能夠有更多的同理。因此譯者既可能遭到自己人懷疑忠誠,又要面對冒犯另一方的風險。李自標和小斯當東承擔起這樣的危險,在翻譯中展現智慧與勇氣,微妙地引導局勢,卻也因為他們跨文化的能力,走上既不凡又疏離的人生。 國內外學者、譯者推薦 盧正恒/陽明交通大學人文社會學系副教授專文推薦 卜正民/加拿大不列顛哥倫比亞大學歷史學榮休教授王 笛/澳門大學人文社科高等研究院副院長及歷史系講座教授布琮任/倫敦政治經濟學院國際歷史系副教授陳信宏/資深譯者陳榮彬/臺灣大學翻譯碩士學位學程
優惠:新書特惠
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
定價:580 元, 優惠價:79 458
作者:(英)沈艾娣  出版社:北京大學出版社  出版日:2013/08/01 裝訂:平裝
本書以19世紀、20世紀之交的一位山西紳士劉大鵬的日記為核心資料,描繪出其人作為儒者、孝子、商人、議政者、農民的不同身份狀態下的人生景況,討論了中國在從傳統社會轉型為現代社會的動盪中下層知識分子所面臨的生活的困難、身份認同的焦慮,以及由此而來精神的折磨與堅守。從一個人的遭遇折射出清末民初中國社會、中國知識群體的轉型之痛。
絕版無法訂購
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(簡體書)
滿額折
作者:(英)沈艾娣  出版社:民主與建設出版社  出版日:2024/07/01 裝訂:精裝
本書重新審視了英使馬戛爾尼使華、覲見乾隆帝這一中西交流史上的著名事件。作者不僅描述了使團籌備、人員物色、海上航行、清朝官員一路的接待、正式與非正式會談、翻譯造成的誤解、使團見聞等諸多細節,更將鏡頭轉向覲見現場的譯員李自標和小斯當東,以動人細膩的筆調講述他們的人生沉浮,從微觀層面展現了國與國交往的機制。為什麼要講述翻譯的故事呢?對他國越是瞭解,在本國就容易受到猜疑,理性的聲音就會受到壓制,翻譯首當其衝。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:492 元, 優惠價:87 428

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區