帶著香料商人血統的民族植物學家,跟隨袓先的足跡追尋全球化的根源! 味覺化學式+貿易鍊金術=跨文化的經濟霸權即使是微小的豆蔻、肉桂、番紅花或孜然,都是料理帝國主義以及美食全球化的重要元素。在埃及石棺中,解讀兩千三百年前香料交易的銘文,從市集、圖書館、檔案館、博物館裡展讀歷史的香氣與滋味,順著乳香與沒藥的薰香,走過阿拉伯半島、非洲之角親見乾荒之地的芳香。使用孜然的古老料理哈利拉湯,隨著阿拉伯與波斯人,往東傳到蒙古,記錄在中國的《飲膳正要》,也跟著猶太人、阿拉伯人與柏柏爾人,往西出現在墨西哥北部的西班牙後裔社群。鄭和十五世紀從印度洋返回時,決定擔任全球化商業的推手,親自尋找珍貴的沉香,藉此建立東南亞穆斯林與明朝的關係。作者以生動的文字,帶領讀者一探香料貿易與料理帝國主義之間的關聯。身為香料商人的後裔,搭配旅行見聞與歷史故事,並發揮民族植物學的專長,以獨特的觀點闡述香料貿易的全球化舞台上,扮演何種重要角色。他也走訪四大商路(絲路、乳香之路、香料之路,以及運送巧克力與辣椒的皇家大道),探究全球化貿易演進過程。商人們在這些地方進行過無數的重要協商,在這些路上也看到「香料人」跨越不同的貨幣與文化進行交易。今日香料貿易的政治生態,與過去大相逕庭,愛冒險的沙漠民族率先玩起全球貿易賭局,將香料從人口稀疏的偏荒之地,送進繁華富有的都市。有遠見的香料投資者,熟知如何避開海盜與競爭者的覬覦,等待預期價格時賣出,可說是投機買賣的發起人。今日駱駝商隊雖已不再運送孜然,阿拉伯帆船也不再載運丁香,舊大陸與新大陸的滋味融合隱含著血淚與創傷。而從古埃及時代就開始的香料運用與交易,藉著各地商人回應眾多文化的需求,是全球化的起源也是商業文化的濫殤。本書內容如史詩般磅礡浩瀚,故事橫跨各個大陸、穿越數千年,探索香料貿易如何推動全球化過程。作者能以廣泛、跨學科的觀點,訴說精彩的故事。他生動地將古老香料之路上的歷史人物與自己的旅行經驗娓娓道來,對跨文化的語言與料理現象有獨到觀察,並反思香料貿易如何影響自己家族的遷移。任何喜歡飲食與歷史的人,都會喜愛這本書。——《發酵聖經》(The Art of Fermentation)作者山鐸・卡茲(SandorEllix Katz)蓋瑞・納卜漢踏上新舊大陸的古老商路之旅,造就這本精彩雋永的好書。他說明諸多全球化真正起源之地在哪些遙遠之處,還詳細闡述部分民族如何仰賴珍
Fish that fly, butterflies that dance, camels that “trollop along,” a tiger that has swallowed the sun–Animals Animals!In this commemorative volume, created especially for sharing, Eric Carle celebrat
Tuslaarai! Tuslaarai! That's Mongolian for "Help!" and holey cheese did I need some! I was lost in the Gobi Desert, looking for a hidden treasure. So far, all I had found were sandstorms, camels, and
Will every cub, pup or kitten find its parent? From seals to seahorses and camels to pandas, all kinds of happy animal families feature in this memory game, in which players reunite animal mothers and
【本書特色】專為全民英檢中高級考生打造的單字書好讀好用,依考試常見主題分類考試常用單字,皆在本書範疇本書幫你打通英檢中高級單字的任督二脈搭配易混淆字分析,讓你看了本書後,單字差異記牢牢附贈標準美式發音的單字和所有例句【內容簡介】☆ 單字出自英檢中高級,最實用的單字工具書書中大多單字出自全民英檢中高級,搭配相關例句,是您準備全民英檢的最佳利器。☆ 連貫式記憶,每個單字,提供約七個相關單字每個單字都提供同義字、衍生字、相關字和相關片語,像是不同詞性的相關字、實用的片語,記一個字,等於記了7個字。 ☆ 補充說明,教讀者輕鬆分辨易混淆字或是釐清常犯的錯誤:像是分辨road、street、lane和avenue的不同,或是哪些名詞複數為不規則變化,遠勝於坊間的純粹單字書。☆ 例句清楚實用,看了例句就能夠理解單字含義給予最能清楚表達單字意思的句子,像是camel駱駝的例句為The camels are carrying our goods across the desert.駱駝正背著我們的貨物在沙漠裡行走。看了這個句子,就算還不理解camel這個字的意思,也能透過整句的意思,猜到camel的意思。☆ 輕巧好攜帶,走到哪,背到哪厚重的大部書常買來求個心安,但真正把書讀完的人,少之又少,大多都淪為書架上的裝飾品。真正實用、能夠看完的,反而是單字量沒那麼多,易讀易學的書。其實真正重要的單字5,000個就夠用了,記熟這些單字,讓你受用一輩子。
Simply add water to bring scenes from the Christmas story magically to life. Filled with charming scenes telling the story of the birth of Jesus, complete with angels, wise men, camels, shepherds.
兒童科學百科,以對話方式解答孩子對生活周遭的十萬個為什麼。全套20冊,收錄為何要建金字塔、火山為什麼爆發等內容,每本皆附QR-Code音檔,搭配文字、聆聽對話,更容易牢記知識。A collection of twenty titles from our perennially popular I Wonder Why series, with its winning question and answer format and cased in attractive slipcase.This highly popular and long-running series explores the questions that young readers ask about the world around them in an unrivalled child-friendly style. The conversational format is perfect for delivering solid information in a natural, amusing and imaginative way.本套書附書盒,包含以下20本平裝讀本,每本均附音檔QRcode--01- I wonder why camels have humps 為何駱駝有駝峰02- I wonder why caterpillars eat so much 為何毛毛蟲吃這麼多03- I wonder why Columbus crossed the Ocean 為何哥倫布要橫越大西洋04- I wonder why there's a hole in the sky 為何天空中有洞05- I wonder why kangaroos have pouches 為何袋鼠有育兒袋06- I wonder why leaves change colour 為何樹葉會變顏色07- I wonder why mice are musical 為何老鼠是音樂家08- I wonder why my tummy rumbles 為何我的肚子會咕囉咕嚕叫09- I wonder why planes have wings 為何飛機有翅膀10- I wonder why pyramids were
Muktar lives in an orphanage on the border of Kenya and Somalia. He daydreams about his old life with his family and especially tending to camels. One day, visitors arrive bearing books, and Muktar’s