佳評如潮,堂堂推出軟精裝典藏新版!這麼富有情感的二戰書信這麼珍貴的二戰紀實這麼具有學習意義的德中對譯內容全都在《知君何日同──81封二戰舊信中的德國往事》 Liebe Eltern u. Schwester! Ich will nicht versäumen Euch wieder ein Lebenszeichen von mir zu geben. Ihr habt bestimmt den Aufruf des Führers an uns Soldaten der Ostfront vom Radio vernommen, wir erhielten hier den Aufruf auf Zetteln überreicht.Als ich die Worte des Führers laß [las], durchrann ein Glücksgefühl meinen Körper, so ging es bestimmt faßt [fast] allen Soldaten der Ostfront. Wissen wir nun doch, daß [dass] noch vor Winter die Entscheidung fallen muß [muss] und auch fallen wird... 親愛的雙親和姊妹! 我想及時讓你們知道我平安的消息。 你們肯定在廣播中聽到了元首對我們東線軍人的號召。我們是在這裡接到了書面的傳達。當我讀到元首的講話時,一股興奮感充斥我的身軀,相信東線的所有軍人都有同感。現在我們知道,勝負必須也必將在冬季之前決定…… 返鄉與親愛家人重聚,看似觸手可及,卻又微渺難以掌握 即使不會德文,透過81封二戰時德中對譯的家書 看盡戰爭的殘酷與無奈,也讓您能看見時代洪流中星火般的希望 ★宛如電影中一幕幕畫面的戰地家書,帶您一窺戰時士兵們的真摯情感! 如果您喜歡《來自硫磺島的信》、《珍珠港》等描述戰爭的電影,尤其對裡面不管是身為哪一方立場的小兵們都思念家鄉、家人而心有感觸,您一定不能不看《知君何日同──81封二戰舊信中的德國往事》!因為這是最能一窺戰時士兵們思念家鄉和家人全貌、最能打動人心的戰地家書!相對其他寫實而殘酷的戰爭紀錄而言,這則是最感人肺腑的二戰紀實! 作者旅居德國多年,因為喜愛研讀中德兩
These vividly written letters document the lives of two remarkable women artists who were at the center of twentieth-century dance modernism. Mary Wigman’s groundbreaking choreography and inspired per