寒夜 COLD NIGHTS (中英對照)
商品資訊
系列名:中國現代文學中英對照
ISBN13:9789629960131
替代書名:COLD NIGHTS
出版社:香港中文大學出版社
作者:PA; Chin‧MAO; Nathan; K.‧LIU; Ts'un yan (tra.)
譯者:茅國權 NATHAN K. MAO;柳存仁 LIU TS'UN-YAN
出版日:2010/08/01
裝訂/頁數:平裝/596頁
版次:2刷
商品簡介
2011年獲提名角逐諾貝爾文學獎的巴金(1904-2005),本名李芾甘,二十世紀中國文學重鎮。長篇小說《家》、《春》、《秋》至今風行,影響深遠。1947年面世的力作《寒夜》集中處理新舊交替間知識份子的感情轇轕,並深入描繪抗戰時期大後方的生活,對時代與人物的互動,有罕見的透視。《寒夜》更曾先後兩次搬上銀幕(1955年粵語版;1984年普通話版)。
This bilingual edition contains a new critical introduction by Paul G. Pickowicz, Professor of History and Chinese Studies at the University of California, San Diego, Nathan K. Mao, the translator, is Professor of English at Shippensburg State University, Pennsylvania. Liu Ts’un-yan, the co-translator, is Professor Emeritus in Chinese at the Australian National University.
中文大學出版社刊行的中英對照本邀得美國加州大學聖地牙哥校區歷史系畢克偉教授特撰導讀,重新評估這部長篇的獨到之處。譯者茅國權為美國賓夕凡尼亞州Shippensburg州立大學英文系教授,柳存仁為已故澳洲國立大學榮休教授。
作者簡介
Pa Chin, born in 1904 in Chengtu, Szechwan, experienced the social turmoil that accompanied the birth of modern China and produced a generation of youth committed to revolution. A self-professed anarchist, he found political inspiration in the writings of Kropotkin and of Emma Goldman, with whom he corresponded, and literary inspiration in Russian fiction. He probed the dynamics of social institutions during a time of radical change and, through the medium of fiction, eloquently communicated his vision of China's character. Pa Chin lives in the People's Republic of China, where he is a professional writer.
Nathan K. Mao was born in Kweiyang, Kweichou Province, China. He was educated at New Asia College (Hong Kong), Yale University and the University of Wisconsin, Madison. He has taught at the University of Wisconsin (Platteville) and The Chinese University of Hong Kong. He was a recipient of the 1978-1979 Commonwealth of Pennsylvania Distinguished Faculty Awards. Dr. Mao has written Li Yu (Boston, 1977) and Pa Chin (Boston, 1978). He is an editor of Classical Chinese Fiction and Modern Chinese Fiction (Boston, 1978, 1981), as well as the translator of Li Yu's Twelve Towers (Hong Kong, 1975) and co-translator of Fortress Besieged (Bloomington, 1979). At present, Dr. Mao is Professor of English at Shippensburg State University, Pennsylvania.
Liu Ts'un-yan is Professor Emeritus in Chinese at the Australian National University and had been a visiting professor at Columbia and Harvard. With a Ph.D. and a D.Litt. from the University of London, he is also a fellow of the Royal Asiatic Society and a Foundation Fellow of the Australian Academy of the Humanities. Among his many writings in English are Buddhist and Taoist Influence on Chinese Novels, Chinese Popular Fiction in Two London Libraries, Wu Ch'eng-en: His Life and Career and Selected Papers from the Hall of Harmonious Wind. He was awarded the Order of Australia in 1992.
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
無庫存之港版書籍,將需向海外調貨,平均作業時間約30個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了縮短等待時間,建議您將港書與一般繁體書籍分開下單,以獲得最快的取貨速度。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。