商品簡介
作者簡介
黃麗明
香港大學英文系畢業,香港城市理工學院翻譯及傳譯文學碩士,香港科技大學比較文學博士。曾任教於香港中文大學英文系,現任香港科技大學人文學部副教授,以詩歌理論和比較詩學為主要研究領域。
譯者簡介
詹閔旭
國立成功大學台灣文學系博士。曾任北京大學中文系訪問學人、UCLA亞洲語言與文化系Fulbright訪問學人,現為國立台灣師範大學臺灣與文學系兼任教授。主要研究興趣為台灣現當代文學、華語語系研究、移民與種族研究,曾於《中外文學》、《臺大文史哲學報》、《電影欣賞研究》等台灣各大學術期刊發表多篇論文。
施俊州
東華大學創作與英語文學研究所藝術碩士、成功大學台灣文學系博士。現任台灣文藝雜誌社主編、台南護理專科學校通識中心與中山醫學大學台文系兼任助理教授。主要研究領域為台語文學,出版著作包括《台語文學導論》。
校譯者簡介
曾珍珍
美國西雅圖華盛頓大學比較文學博士。國立東華大學英美語文學系教授。研究領域涵蓋神話與文學、生態詩學、女性文學。教學之餘亦嘗試創作與翻譯,譯有希臘悲劇《米蒂亞》、《寫給雨季的歌──伊莉莎白.碧許詩選》、《最藍的眼睛》(獲2007年金鼎獎最佳翻譯人),以及二十世紀基督教護教大師C. S. Lewis 文學性著作五種,包括《裸顏》、《詩篇擷思》和《卿卿如晤》等。
目次
譯序
前言
緒論:二十一世紀的比較詩學
楊牧的重要性
文化互融
理論取徑與本書結構
1.論對話式抒情聲音
自我肖像法的聲音:個人模式
「你」、「我」之間:呼格模式
頓呼格與擬人擬聲格:戲劇模式
戲劇性獨白:虛構模式
2.論互文性
文化內部的文本互涉
跨文化的文本互涉
3.論時間的多重世界
時間的同質化
時間的現象化
時間的地方化
時間的理論化
4.論歷史的另類敘述
歷史劇與紛陳歷史的共奏
書寫寓言:離散意識作為一種介入模式
從局外書寫寓言
翻譯作為寓言
5.論跨文化詩學
給濟慈的信
實作:古典與現代,中國和西方(1960-1980)
《一首詩的完成》(1989)
《疑神:論詩之歧義》(1993)
選擇或被選擇
朝向完整的寓言
年表
引用書目
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。