定價
:NT$ 350 元優惠價
:95 折 333 元
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
下單可得紅利積點:9 點
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
每一個文學故事的背後,都有一位偉大的作家,而這些作家的身世有時甚至比自己寫出來的故事要來得精彩,也許正因為有著不平凡的人生,才能促使這些作家寫下一篇篇精采絕倫經典文學。在外文教授陳蒼多的帶領下,我們穿過一道道文學任意門,除了暸解作家筆下人物世界,也能進一部探索作家本身的傳奇故事。
作者簡介
陳蒼多
師大英語研究所碩士,政大英語系教授,出版翻譯作品兩百多種,創作六種,現專事翻譯與寫作。
師大英語研究所碩士,政大英語系教授,出版翻譯作品兩百多種,創作六種,現專事翻譯與寫作。
目次
蒙田與《蒙田散文集》
賽萬提斯與《唐吉訶德》
最著名的劇作家★莎士比亞
傑出的記者小說家★丹尼爾.狄福
史威夫特與《大小人國遊記》
伏爾泰及其《憨第德》
歌德及其《浮士德》
珍.奧斯汀與《傲慢與偏見》
巴爾札克及《高老頭》
信仰的先知★愛默森
雨果及其《悲慘世界》
驚悚及偵探小說大師★愛倫坡
第二個莎士比亞★狄更斯
孤獨的巨人★梭羅
惠特曼和《草葉集》
寫實派小說大師★福樓拜
一代文學巨匠★托爾斯泰
幽默作家★馬克.吐溫
詩人小說家★湯瑪斯
戲劇大師★蕭伯納
探索文化與人性衝突★康拉德
普魯斯特及《追憶似水年華》
人道主義作家★ E. M.福斯特
捷克文學之寶★卡夫卡
史蒂文生與他的兩部傑作
戰地作家★海明威
聖修伯里與《小王子》
美國偉大小說家★梭爾.貝婁
魔幻寫實大師★馬奎茲
賽萬提斯與《唐吉訶德》
最著名的劇作家★莎士比亞
傑出的記者小說家★丹尼爾.狄福
史威夫特與《大小人國遊記》
伏爾泰及其《憨第德》
歌德及其《浮士德》
珍.奧斯汀與《傲慢與偏見》
巴爾札克及《高老頭》
信仰的先知★愛默森
雨果及其《悲慘世界》
驚悚及偵探小說大師★愛倫坡
第二個莎士比亞★狄更斯
孤獨的巨人★梭羅
惠特曼和《草葉集》
寫實派小說大師★福樓拜
一代文學巨匠★托爾斯泰
幽默作家★馬克.吐溫
詩人小說家★湯瑪斯
戲劇大師★蕭伯納
探索文化與人性衝突★康拉德
普魯斯特及《追憶似水年華》
人道主義作家★ E. M.福斯特
捷克文學之寶★卡夫卡
史蒂文生與他的兩部傑作
戰地作家★海明威
聖修伯里與《小王子》
美國偉大小說家★梭爾.貝婁
魔幻寫實大師★馬奎茲
書摘/試閱
蒙田與《蒙田散文集》
記得五十年前讀中學時,就有薄薄的《蒙田散文集》譯本流行。其實蒙田的散文已經流傳了四個世紀之久,想必有其意義在。
蒙田(Michel Eyguem de Montaigne, 1533-1592)出身法國優秀商人家庭,家境不錯,父親自小請家教教他拉丁文,每天早晨都用音樂喚醒他(其實就是今日收音機鬧鐘的前身)。三十八歲後,他就在自家莊園中過著半退隱的生活。「蒙田」這個譯名倒是透露出「退隱田園」的意味。
在遊歷了瑞士、德國和義大利之後(據說是為了治療膽結石),他擔任了法國波爾多市兩任的市長。後來瘟疫流行,他和家人避難到鄉下,曾把這段經驗寫進他的《散文集》之中。
提到蒙田,我們只想到他的作品《散文集》,好像他是一位「一書作家」,其實他的《散文集》可謂卷帙浩繁,一共一百零七篇,每篇約數千言,分成三卷,分別代表他思想的三個階段:「斯多噶時期」(即禁欲思想時期)、「懷疑主義危機」和「伊比鳩魯時期」(即享樂主義時期)。《蒙田散文集》中有一篇篇幅較長的〈為雷蒙.色彭辯護〉,就是為自己的懷疑精神辯護,不過他的懷疑主義並不具憤世嫉俗或否定的意涵。
蒙田的為人風格有其天生魅力,單純不做作,表現在作品中也是如此,不會為了取悅大眾而潤飾筆下人物,即是所謂的「自然就是美」。
蒙田的作品都是長期思考的結晶,因此也反映寫作當時所關心的問題。《蒙田散文集》的內容包羅萬象,按照順序,信手拈來有〈談遊手好閒〉、〈談說謊〉、〈談孩童的教育〉、〈談行為的前後不一〉、〈談父愛〉、〈談書〉、〈談怪童〉、〈談父親與孩子的相像〉(看來他還滿喜歡「父」、「子」方面的話題),以及〈談虛榮心〉、〈談經驗〉等。第三卷有一篇〈談跛子〉,涉及男女生理,妙趣橫生。又在同卷另一篇散文中提到:「我不知道哪一位古人希望擁有長如鶴鳥的喉嚨,這樣在吞嚥食物時,品嚐美食的時間就會比較長。」(真的嗎?)
美國著名散文家、哲學家愛默森(1803-1882)曾在作品中提到《蒙田散文集》,說道:「剖開這些文字,就會有血流出來,那是有血管的生命體。」德國哲學家尼采(1844-1900)在談到蒙田時更說:「由於這樣一個人的作品,世人對生活的熱情大大提高了。」
果真這麼神奇嗎?也許抽空讀一讀商務印書館出版的三卷《蒙田散文集》中譯本,就可以見真章了。
賽萬提斯與《唐吉訶德》
提起賽萬提斯(Miguel de Cervantes Saavedra, 1547-1616),也許大家比較陌生,但一聽到《唐吉訶德》,很多人一定耳熟能詳。雖然賽萬提斯還寫過田園小說《白藍棉布》和小說集《示範小說》,但事實上,賽萬提斯幾乎跟《唐吉訶德》這部作品畫上等號。賽萬提斯的這部作品對西班牙影響巨大,由西班牙語時常被稱之為「賽萬提斯的語言」可見一斑。
賽萬提斯的早年生活不大為人所知,只知道他在一五六九年曾從西班牙移居義大利,服侍一位富有的神父,後來入伍成為西班牙步兵,一五七五年曾被阿爾及利亞海盜逮捕,一五九七年因為當稅務官,帳目不清而鋃鐺入獄。一六○七年定居馬德里,一六一六年去世。據說賽萬提斯從小就很喜歡讀書,在路上看到有人丟下紙片,只要上面寫有文字,就會撿起來閱讀,可說自小與文字結下不解之緣。
《唐吉訶德》分兩部分出版,相隔十年之久,賽萬提斯的寫作才華也出現了變化,第二部比第一部精彩。這部作品內容,是描述一個在窮鄉僻壤的鄉下人拉.曼丘,平日熱衷於閱讀有關騎士的故事,把書中荒唐無稽的情節,視為歷史事實,認為中世紀的騎士俠義精神可以在十七世紀重現。為了實現這種騎士精神,他穿上甲胄,自封為「騎士唐吉訶德」,又說服鄰居潘沙當他的隨從,騎著一匹瘦馬出發了。
他在途中把旅館當城堡,把風車視為巨人,要與它們作戰;又把一群罪犯當成暴政的犧牲品,要為他們主持正義,結果他被村中的神父與理髮師合力逮捕關進監獄,後來又被關進獸欄中。這是第一部分的主要內容。
第二部分的主要情節,則是以一對公爵夫婦對唐吉訶德的愚弄為中心,最令人捧腹的是隨從潘沙就任總督的故事,其他還有〈獅子的冒險〉和〈魔術船的冒險〉等故事。最後,唐吉訶德與「月亮騎士」決鬥失利,結束旅程,回到故鄉,大病一場後從夢幻中驚醒,恢復原來的自我,不久就去世了。
賽萬提斯寫這部作品的目的何在?是意在嘲諷騎士精神,還是以如椽之筆為騎士精神請命?是在諷刺夢想家,還是為夢想辯護?各人有各自的解讀方式,這也是這部作品的豐富、多樣之處。但有一點是可以肯定的:唐吉訶德所投進的世界,就像我們自己的世界一樣,是不公正的。我們這個世界需要像唐吉訶德這樣一個「神聖的愚人」,來嚴肅看待這個世界的罪惡。
《唐吉訶德》是一部超幽默的小說,據說,西班牙國王菲立普三世有一次看到一個人在路邊看書,笑得淚流雙頰,於是說:「此人不是瘋了,就是在讀《唐吉訶德》。」
《唐吉訶德》篇幅很長,沒有耐性的人可以讀節譯本,至今為止,中譯本多達一、二十種。如要讀全譯本,可選楊絳女士直接譯自西班牙文的上下兩冊中文本。總之,不要錯過這部號稱「第一部現代小說」的傑作。
最著名的劇作家 莎士比亞
莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)這個名字對喜好文學的人來說是非常熟悉的了,但有些人,尤其是小朋友,不見得對他熟悉。
英國人非常以莎士比亞為傲,曾說「寧願失去印度,也不願失去莎士比亞」。這也難怪,莎士比亞可說是舉世聞名的作家,他的作品被拍成電影就超過四百部。在義大利的維洛那,就有一處莎士比亞的劇中人物,茱麗葉的故居。不過那只是義大利人吸引觀光客的噱頭,實際上羅密歐與茱麗葉這兩位莎劇人物並不真正存在,但這也可以看出莎士比亞出名的程度,連義大利人也想從他身上賺點錢。
當然,莎士比亞的作品也並非無懈可擊,大文豪托爾斯泰就批評莎士比亞膚淺;另一位大文豪蕭伯納則把他歸入「流行作家」之流;美國作家費迪曼更說,莎士比亞「時常下筆太匆促,不顧後代評價,只注意交稿期限。」當然,我們也可以從「名滿天下,謗亦隨之」的說法來看待這些針砭之詞。批評他的費迪曼就說:「人的平均壽命是七十年,撥出其中的半年時光來讀完莎士比亞所有作品,絕對值回票價。」
人們對莎士比亞身世的興趣,似乎不如對他的作品來得熱中,但我們可以簡單交代他的身世。
莎士比亞於一五六四年出生於英國艾文河上的史特杜福,父親在鎮上小有名氣,母親出身世家。莎士比亞在十八歲時娶了大他七、八歲的安妮.哈莎威為妻,育有兩女。二十一歲到二十八歲之間到倫敦當演員和劇作家;另有一說是他在這段期間曾當過教師。三十歲時,莎士比亞成為「張伯倫爵士劇團」的一員,之後又與朋友創辦了「地球劇團」,收入頗豐。
莎士比亞一生寫了三十七部戲劇以及一系列的十四行詩,費迪曼推薦了十二部必讀作品:《威尼斯商人》、《羅密歐與茱麗葉》、《亨利四世》前後傳、《哈姆雷特》、《特洛伊圍城記》、《惡有惡報》、《李爾王》、《馬克白》、《安東尼與克麗奧佩特拉》(克麗奧佩特拉就是通稱的「埃及豔后」)、《奧賽羅》,以及《暴風雨》。
莎士比亞的定位應該是「一位真正的詩人」(他的戲劇以詩體寫成),對莎士比亞而言,文學不是道德也不是娛樂,而是藝術。我們閱讀他的作品時,大致可以用這一點作為標準。
莎士比亞的作品既然那麼流行,在這兒應該寫幾則他的名言供各位參考:「玫瑰就算不叫玫瑰,也還是一樣芬芳」、「不要自欺,然後你就自然而然的如夜之繼日一般不致欺人了」;又如事業家郭台銘嫁女時,張忠謀以莎士比亞的名言贈予新人:「我對你的愛無邊無盡,我給你的愛越多,得到的愛也就越多,加起來無窮無盡。」
市面上有《莎翁悲劇八部》的漫畫本,各位有興趣可以買來閱讀,如要閱讀中文譯本,則有兩種常見版本:梁實秋先生和朱生豪先生的《莎士比亞全集》中譯本。當然,電影《莎翁情史》也是不錯的另類選擇。
記得五十年前讀中學時,就有薄薄的《蒙田散文集》譯本流行。其實蒙田的散文已經流傳了四個世紀之久,想必有其意義在。
蒙田(Michel Eyguem de Montaigne, 1533-1592)出身法國優秀商人家庭,家境不錯,父親自小請家教教他拉丁文,每天早晨都用音樂喚醒他(其實就是今日收音機鬧鐘的前身)。三十八歲後,他就在自家莊園中過著半退隱的生活。「蒙田」這個譯名倒是透露出「退隱田園」的意味。
在遊歷了瑞士、德國和義大利之後(據說是為了治療膽結石),他擔任了法國波爾多市兩任的市長。後來瘟疫流行,他和家人避難到鄉下,曾把這段經驗寫進他的《散文集》之中。
提到蒙田,我們只想到他的作品《散文集》,好像他是一位「一書作家」,其實他的《散文集》可謂卷帙浩繁,一共一百零七篇,每篇約數千言,分成三卷,分別代表他思想的三個階段:「斯多噶時期」(即禁欲思想時期)、「懷疑主義危機」和「伊比鳩魯時期」(即享樂主義時期)。《蒙田散文集》中有一篇篇幅較長的〈為雷蒙.色彭辯護〉,就是為自己的懷疑精神辯護,不過他的懷疑主義並不具憤世嫉俗或否定的意涵。
蒙田的為人風格有其天生魅力,單純不做作,表現在作品中也是如此,不會為了取悅大眾而潤飾筆下人物,即是所謂的「自然就是美」。
蒙田的作品都是長期思考的結晶,因此也反映寫作當時所關心的問題。《蒙田散文集》的內容包羅萬象,按照順序,信手拈來有〈談遊手好閒〉、〈談說謊〉、〈談孩童的教育〉、〈談行為的前後不一〉、〈談父愛〉、〈談書〉、〈談怪童〉、〈談父親與孩子的相像〉(看來他還滿喜歡「父」、「子」方面的話題),以及〈談虛榮心〉、〈談經驗〉等。第三卷有一篇〈談跛子〉,涉及男女生理,妙趣橫生。又在同卷另一篇散文中提到:「我不知道哪一位古人希望擁有長如鶴鳥的喉嚨,這樣在吞嚥食物時,品嚐美食的時間就會比較長。」(真的嗎?)
美國著名散文家、哲學家愛默森(1803-1882)曾在作品中提到《蒙田散文集》,說道:「剖開這些文字,就會有血流出來,那是有血管的生命體。」德國哲學家尼采(1844-1900)在談到蒙田時更說:「由於這樣一個人的作品,世人對生活的熱情大大提高了。」
果真這麼神奇嗎?也許抽空讀一讀商務印書館出版的三卷《蒙田散文集》中譯本,就可以見真章了。
賽萬提斯與《唐吉訶德》
提起賽萬提斯(Miguel de Cervantes Saavedra, 1547-1616),也許大家比較陌生,但一聽到《唐吉訶德》,很多人一定耳熟能詳。雖然賽萬提斯還寫過田園小說《白藍棉布》和小說集《示範小說》,但事實上,賽萬提斯幾乎跟《唐吉訶德》這部作品畫上等號。賽萬提斯的這部作品對西班牙影響巨大,由西班牙語時常被稱之為「賽萬提斯的語言」可見一斑。
賽萬提斯的早年生活不大為人所知,只知道他在一五六九年曾從西班牙移居義大利,服侍一位富有的神父,後來入伍成為西班牙步兵,一五七五年曾被阿爾及利亞海盜逮捕,一五九七年因為當稅務官,帳目不清而鋃鐺入獄。一六○七年定居馬德里,一六一六年去世。據說賽萬提斯從小就很喜歡讀書,在路上看到有人丟下紙片,只要上面寫有文字,就會撿起來閱讀,可說自小與文字結下不解之緣。
《唐吉訶德》分兩部分出版,相隔十年之久,賽萬提斯的寫作才華也出現了變化,第二部比第一部精彩。這部作品內容,是描述一個在窮鄉僻壤的鄉下人拉.曼丘,平日熱衷於閱讀有關騎士的故事,把書中荒唐無稽的情節,視為歷史事實,認為中世紀的騎士俠義精神可以在十七世紀重現。為了實現這種騎士精神,他穿上甲胄,自封為「騎士唐吉訶德」,又說服鄰居潘沙當他的隨從,騎著一匹瘦馬出發了。
他在途中把旅館當城堡,把風車視為巨人,要與它們作戰;又把一群罪犯當成暴政的犧牲品,要為他們主持正義,結果他被村中的神父與理髮師合力逮捕關進監獄,後來又被關進獸欄中。這是第一部分的主要內容。
第二部分的主要情節,則是以一對公爵夫婦對唐吉訶德的愚弄為中心,最令人捧腹的是隨從潘沙就任總督的故事,其他還有〈獅子的冒險〉和〈魔術船的冒險〉等故事。最後,唐吉訶德與「月亮騎士」決鬥失利,結束旅程,回到故鄉,大病一場後從夢幻中驚醒,恢復原來的自我,不久就去世了。
賽萬提斯寫這部作品的目的何在?是意在嘲諷騎士精神,還是以如椽之筆為騎士精神請命?是在諷刺夢想家,還是為夢想辯護?各人有各自的解讀方式,這也是這部作品的豐富、多樣之處。但有一點是可以肯定的:唐吉訶德所投進的世界,就像我們自己的世界一樣,是不公正的。我們這個世界需要像唐吉訶德這樣一個「神聖的愚人」,來嚴肅看待這個世界的罪惡。
《唐吉訶德》是一部超幽默的小說,據說,西班牙國王菲立普三世有一次看到一個人在路邊看書,笑得淚流雙頰,於是說:「此人不是瘋了,就是在讀《唐吉訶德》。」
《唐吉訶德》篇幅很長,沒有耐性的人可以讀節譯本,至今為止,中譯本多達一、二十種。如要讀全譯本,可選楊絳女士直接譯自西班牙文的上下兩冊中文本。總之,不要錯過這部號稱「第一部現代小說」的傑作。
最著名的劇作家 莎士比亞
莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)這個名字對喜好文學的人來說是非常熟悉的了,但有些人,尤其是小朋友,不見得對他熟悉。
英國人非常以莎士比亞為傲,曾說「寧願失去印度,也不願失去莎士比亞」。這也難怪,莎士比亞可說是舉世聞名的作家,他的作品被拍成電影就超過四百部。在義大利的維洛那,就有一處莎士比亞的劇中人物,茱麗葉的故居。不過那只是義大利人吸引觀光客的噱頭,實際上羅密歐與茱麗葉這兩位莎劇人物並不真正存在,但這也可以看出莎士比亞出名的程度,連義大利人也想從他身上賺點錢。
當然,莎士比亞的作品也並非無懈可擊,大文豪托爾斯泰就批評莎士比亞膚淺;另一位大文豪蕭伯納則把他歸入「流行作家」之流;美國作家費迪曼更說,莎士比亞「時常下筆太匆促,不顧後代評價,只注意交稿期限。」當然,我們也可以從「名滿天下,謗亦隨之」的說法來看待這些針砭之詞。批評他的費迪曼就說:「人的平均壽命是七十年,撥出其中的半年時光來讀完莎士比亞所有作品,絕對值回票價。」
人們對莎士比亞身世的興趣,似乎不如對他的作品來得熱中,但我們可以簡單交代他的身世。
莎士比亞於一五六四年出生於英國艾文河上的史特杜福,父親在鎮上小有名氣,母親出身世家。莎士比亞在十八歲時娶了大他七、八歲的安妮.哈莎威為妻,育有兩女。二十一歲到二十八歲之間到倫敦當演員和劇作家;另有一說是他在這段期間曾當過教師。三十歲時,莎士比亞成為「張伯倫爵士劇團」的一員,之後又與朋友創辦了「地球劇團」,收入頗豐。
莎士比亞一生寫了三十七部戲劇以及一系列的十四行詩,費迪曼推薦了十二部必讀作品:《威尼斯商人》、《羅密歐與茱麗葉》、《亨利四世》前後傳、《哈姆雷特》、《特洛伊圍城記》、《惡有惡報》、《李爾王》、《馬克白》、《安東尼與克麗奧佩特拉》(克麗奧佩特拉就是通稱的「埃及豔后」)、《奧賽羅》,以及《暴風雨》。
莎士比亞的定位應該是「一位真正的詩人」(他的戲劇以詩體寫成),對莎士比亞而言,文學不是道德也不是娛樂,而是藝術。我們閱讀他的作品時,大致可以用這一點作為標準。
莎士比亞的作品既然那麼流行,在這兒應該寫幾則他的名言供各位參考:「玫瑰就算不叫玫瑰,也還是一樣芬芳」、「不要自欺,然後你就自然而然的如夜之繼日一般不致欺人了」;又如事業家郭台銘嫁女時,張忠謀以莎士比亞的名言贈予新人:「我對你的愛無邊無盡,我給你的愛越多,得到的愛也就越多,加起來無窮無盡。」
市面上有《莎翁悲劇八部》的漫畫本,各位有興趣可以買來閱讀,如要閱讀中文譯本,則有兩種常見版本:梁實秋先生和朱生豪先生的《莎士比亞全集》中譯本。當然,電影《莎翁情史》也是不錯的另類選擇。
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。