商品簡介
中國最早的詩歌總集
傳承國學經典 禮敬中國文化
詩:可以興,可以觀,可以群,可以怨。邇之適父,遠之事君;多識於鳥獸草木之名。 —(論語)。
「風」從民間收集的民歌,包括貴族的詩。(一六○篇)
「雅」是宮廷樂歌,以貴族創作為主的詩。(一○五篇)
「頌」宗廟祭祀之樂歌,僅有一些史料價值。(四○篇)
《詩經》的創作,早在兩千八百年前,為後來的詩歌史奠定深厚的基礎。
本書精選《詩經》一百二十八首,詩後的譯注,主要參考了名家的名著,尤其是以劉毓慶教授多年的研究成果為基礎。其體例如下:
一、題目
二、題解:簡要介紹詩篇的寫作背景和內容特點,及它在文學史上的影響。
三、原詩:以朱熹的《詩集傳》為底本,參校其他版本。
四、注釋:國語辭典注音方法。注釋範圍為不易明白的人名、地名、專用名詞,以及重要的實詞、虛詞。
五、詩意:採用現代白話意譯,力求通俗易懂,生動易讀。詩意保留了原詩的基本語言結構,語句中的關鍵字、語氣詞均已相應譯出
作者簡介
一九一三年生,山西稷山人。著名古典文學專家、書法家、詩人。於一九三五年考取章太炎先生所招收的唯一一屆研究生,先後在安徽、貴州、雲南等地從教。一九五○年回到山西,任山西大學教授。主要著作有《中國文學史》、《章太炎學術年譜》、《姚奠中詩文輯存》、《姚奠中講習文集》等。本文選自《姚奠中論文選集》。
■另《詩經》中的詩的原作者,絕大部分已經無法考證。
序
《詩經》,在中華民族的文化史上,既有經典的神聖地位,又有文學的崇高價值。因此,它特別引人矚目,成了兩千多年來學者們研究的一個熱點。漢代主要有齊、魯、韓、毛四家傳詩和鄭玄的《箋》;唐代出現了孔穎達的《正義》;宋代出現了朱熹的《詩集傳》;到了清代,治詩者更是名家迭出,姚際恒、陳啟源、馬瑞辰堪稱其中的大家。世紀之交,劉毓慶教授的《詩經圖注》堪稱《詩經》詮釋史上的一部力作。本書精選《詩經》一百二十八首,詩後的譯注,主要參考了以上名家的名著,尤其是以劉毓慶教授多年的研究成果為基礎。其體例如下:
一、題目
二、題解:簡要介紹詩篇的寫作背景和內容特點,以及它在文學史上的影響。
三、原詩:以朱熹的《詩集傳》(中華書局一九五八年七月版)為底本,參校其他版本。
四、注釋:
運用標準的現代漢語簡注方法。
注釋範圍為不易明白的人名、地名、專用名詞,以及重要的實詞、虛詞。
五、詩意
採用現代白話意譯,力求通俗易懂,生動易讀,很少直譯。詩意保留了原詩的基本語言結構,語句中的關鍵字、語氣詞均已相應譯出。
此外,還附錄有《詩經》的名言警句(正文中用著重號標注)、主要版本和重要研究著述,以方便廣大讀者。書中謬誤之處,懇請方家指正。
目次
《詩經》其書 (代序) (姚奠中)
◎周南
關雎 /001
卷耳 /002
桃夭 /004
芣苢 /005
漢廣 /006
◎召南
采蘩 /008
行露 /009
摽有梅 /010
小星 /011
江有汜 /012
野有死 /013
◎邶風
柏舟 /015
綠衣 /017
燕燕 /018
終風 /020
擊鼓 /021
凱風 /023
雄雉 /024
匏有苦葉 /025
穀風 /027
式微 /030
北門 /030
靜女 /032
新台 /033
◎墉風
柏舟 /035
君子偕老 /036
桑中 /038
相鼠 /039
載馳 /040
◎衛風
碩人 /043
氓 /045
竹竿 /049
河廣 /050
伯兮 /051
有狐 /052
木瓜 /053
◎王風
黍離 /055
君子于役 /056
中穀 有蓷 /057
兔爰 /059
葛藟 /060
采葛 /061
大車 /062
◎鄭風
將仲子 /064
叔于田 /065
遵大路 /066
女曰雞鳴 /067
有女同車 /068
山有扶蘇 /070
蘀兮 /070
狡童 /071
褰裳 /072
豐 /073
東門之墠/074
風雨 /075
子衿 /076
揚之水 /077
出其東門 /078
野有蔓草 /079
溱洧 /080
◎齊風
雞鳴 /082
東方未明 /083
南山 /084
盧令 /085
猗嗟 /086
◎魏風
葛屨 /088
汾沮洳 /089
園有桃 /090
陟岵 /091
十畝之間 /093
伐檀 /094
碩鼠 /096
◎唐風
蟋蟀 /098
山有樞 /099
揚之水 /101
綢繆 /102
杕杜 /103
鴇羽 /104
葛生 /106
采苓 /107
◎秦風
駟 /109
蒹葭 /110
黃鳥 /112
晨風 /113
無衣 /115
渭陽 /116
權輿 /117
◎陳風
宛丘 /118
東門之 /119
衡門 /120
東門之楊 /121
墓門 /121
防有鵲巢 /122
月出 /123
株林 /124
澤陂 /125
◎檜風
隰有萇楚 /128
匪風 /129
◎曹風
蜉蝣 /131
候人 /132
◎豳風
七月 /134
鴟 /139
東山 /141
伐柯 /144
狼跋 /144
◎小雅
鹿鳴 /146
常棣 /147
伐木 /150
采薇 /152
出車 /155
杕杜 /158
鴻雁 /159
鶴鳴 /161
白駒 /162
黃鳥 /163
無羊 /165
節南山 /167
巷伯 /171
蓼莪 /173
北山 /175
大田 /177
采綠 /180
隰桑 /181
何草不黃 /182
◎大雅
綿 /184
生民 /188
公劉 /192
◎周頌
載芟 /197
◎附錄
《詩經》名言警句 /200
《詩經》主要版本 /202
《詩經》重要研究著述 /203
書摘/試閱
◎周 南
題解
關 雎
《關雎》是《詩經》的第一篇,《毛詩序》以為此詩是歌詠「後妃之德」,「樂得淑女以配君子」。細品詩作,把它看作一曲婚禮樂歌似乎更為貼切。詩中講述了一位男子看中了一位「窈窕淑女」,在幻境中獲得愛情的故事。
原詩
關關雎鳩①,在河之洲②。
窈窕淑女③,君子好逑④。
參差荇菜⑤,左右流之⑥。
窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。
悠哉悠哉⑨,輾轉反側⑩。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之⑪。
參差荇菜,左右芼之⑫。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
注釋
①關關:鳥鳴聲。 雎鳩:魚鷹。
②洲:水中陸地。
③窈窕:美好的樣子。 淑:善。
④好逑:佳偶。逑通「仇」,即配偶的意思。
⑤參差:長短不齊的樣子。 荇(ㄒㄧㄥˋ)菜:多年生水草。
⑥流:尋求,採摘。
⑦寤寐:醒為寤,睡為寐。
⑧思服:思念。
⑨悠哉:憂思不絕的樣子。
⑩輾轉:翻動的樣子。
⑪友:友好、友愛。
⑫芼(ㄇㄠˊ):菜,意即將荇菜做成菜來祭祀。
詩意
關關鳴叫的魚鷹,徘徊在河中沙洲。
美麗善良的姑娘,君子理想的配偶。
參差不齊的荇菜,左邊右邊來尋求。
美麗善良的姑娘,醒著睡著都追求。
追求卻得不到愛,睜眼閉眼難忘懷。
想了思,思了想,翻來覆去,覆去翻來。
參差不齊的荇菜,左邊右邊來摘采。
美麗善良的姑娘,彈琴奏瑟來相愛。
參差不齊的荇菜,左邊右邊祭列宗。
美麗善良的姑娘,敲鐘擊鼓樂新婚。
卷 耳(蒼耳)
這是一首思婦懷人詩。這個女子在采卷耳時想起了遠行的丈夫,幻想他上山了,過崗了,馬病了,人疲了,又幻想他在飲酒自寬。思之情深,念之意切。
采采卷耳①,不盈頃筐②。
嗟我懷人③,置彼周行④。
陟彼崔嵬⑤,我馬虺隤⑥。
我姑酌彼金罍⑦,維以不永懷⑧。
陟彼高岡,我馬玄黃⑨。
我姑酌彼兕觥⑩,維以不永傷。
陟彼砠矣⑪,我馬瘏矣⑫,
我僕痡矣⑬,雲何籲矣⑭!
①采采:盛多的樣子。 卷耳:蒼耳。
②盈:滿。 頃筐 :前低後高的斜口筐。
③嗟:嘆詞。 懷人:思念遠行的人(丈夫)。
④周行(ㄏㄤˊ):周都通向各地的大道。
⑤陟(ㄓˋ):登高。 崔嵬:土山戴石為崔嵬。
⑥虺隤(ㄏㄨㄟ ㄊㄨㄟˊ ):疲憊腿軟不能升高的樣子。
⑦姑:姑且。 金罍(ㄌㄟˊ):盛酒的器皿。
⑧維:語助詞。 永懷:長久地思念。
⑨玄黃:馬毛色焦枯的樣子。
⑩兕觥(ㄙˋ ㄍㄨㄥ):盛酒的器皿。
⑪砠(ㄐㄩ):土和石滲雜的石山。
⑫瘏(ㄊㄨˊ):馬疲勞力竭不能前行的樣子。
⑬痡(ㄆㄨ):疲勞至極的樣子。
⑭雲:發語詞。 籲(ㄩˋ):憂愁。
蒼耳盛又多,卻采不滿一淺筐。
唉!我思念那人兒,把筐兒放在大路旁。
登上那高高的山巔,我的馬兒腿發軟。
且把酒壺斟滿,不要老是這麼懷念。
登上那高高的山岡,我的馬兒毛枯黃。
且把酒杯斟滿,不要老是這麼憂傷。
登上了那邊的石山,我的馬兒累垮了,
我的僕人病倒了,唉! 這憂愁怎得了!
桃 夭
這是一篇祝賀姑娘結婚的詩。全篇透過變文複唱,由「華」而「實」而「葉」,不僅使喜慶的氛圍漸次展開,而且預示著小家庭未來的幸福美滿,一種情感,一種氣氛和一種生命活力自在其中。
桃之夭夭①,灼灼其華②。
之子於歸③,宜其室家④。
桃之夭夭,有蕡其實⑤。
之子於歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁⑥。
之子於歸,宜其家人。
①夭夭:美好的樣子。
②灼(ㄓㄨㄛˊ)灼:色彩鮮明。 華:通「花」。
③之子:這位姑娘。 於歸:出嫁。
④宜:善。引申為和順的意思。 室家:家庭。
⑤蕡(ㄈㄣˊ):肥碩豐滿。
⑥蓁(ㄓㄣ):茂盛的樣子。
小桃樹兒笑盈盈,紅花朵朵真鮮明。
這個姑娘要出嫁,一家老小樂融融。
小桃樹兒笑盈盈,果實累累好收成。
這個姑娘要出嫁,一家上下樂融融。
小桃樹兒笑盈盈,葉兒片片綠意濃。
這個姑娘要出嫁,一家裡 外樂融融。
芣 苢
這是一首深蘊妙味的鬥草歌。全詩以簡短的節奏、明快的韻律,表現了婦女兒童為鬥草取勝、求得吉祥而緊張採集的熱烈場景和歡樂氣氛,且巧易數字,便描繪出她們勞動的姿態和過程,興味盎然。
采采芣苢①,薄言采之②。
采采芣苢,薄言有之③。
采采芣苢,薄言掇之④。
采采芣苢,薄言捋之⑤。
采采芣苢,薄言袺之⑥。
采采芣苢,薄言蓷之⑦。
①采采:盛多的樣子。芣苢(ㄈㄡˊ ㄧˇ):草名,車前子。苢同苡
②薄言:語助詞,帶有勸勉的意思。
③有:取。一說藏。
④掇(ㄉㄨㄛˊ):拾取。
⑤捋(ㄌㄜˋ):以手順物抹取。
⑥袺(ㄐㄧㄝˊ):用衣襟兜物。
⑦蓷(ㄊㄨㄟ):將衣襟結在衣間以承物。
遍地是芣苢呀,快點兒采起來。
遍地是芣苢呀,快點兒摘起來。
遍地是芣苢呀,快點兒拾起來。
遍地是芣苢呀,快點兒捋起來。
遍地是芣苢呀,快點兒兜在襟裡來。
遍地是芣苢呀,快點兒揣在懷裡來。
漢 廣
這是一首盪氣迴腸的漢水戀歌。主人公是一個懷春少年,他愛上了一個女子,想親近她,不敢說要娶她,而只說願替她喂馬。這樣,更加誠摯地表現出他的愛慕之情。結果是面對茫茫煙波,悵惘無限,原來那女子是可望而不可求的。
南有喬木①,不可休息②。
漢有遊女③,不可求思④。
漢之廣矣, 不可泳思⑤!
江之永矣⑥,不可方思⑦!
翹翹錯薪⑧,言刈其楚⑨。
之子於歸, 言秣其馬⑩。
漢之廣矣, 不可泳思!
江之永矣, 不可方思!
翹翹錯薪, 言刈其蔞⑪。
之子於歸, 言秣其駒⑫。
漢之廣矣, 不可泳思!
江之永矣, 不可方思!
①喬木:樹幹上聳的樹木。
②休:庇蔭。 息:通「思」,語助詞。
③漢:漢水。 遊女:出遊的女子。
④思:語助詞。
⑤泳:潛行水中,泅渡。
⑥永:長。
⑦方:筏子。這裡 用作動詞,坐筏渡河。
⑧翹翹:眾多高起的樣子。 錯薪:錯雜的柴草。
⑨刈(ㄧˋ):割。 楚:荊條。
⑩秣(ㄇㄛˋ)馬:喂馬。
⑪蔞(ㄌㄡˊ):蔞蒿。
⑫駒:小馬。
南方的喬木真高大,卻不能乘涼在樹下。
漢水女兒正出遊,無奈可望不可求呀。
漢水是這樣寬呀,游泳不能過去啊!
江流是這樣長呀,划船也難過去啊!
在雜亂的柴草中,去割那長長的荊條。
那個姑娘如嫁我,我就喂飽馬兒去迎她!
漢水是這樣寬呀,游泳不能過去啊!
江流是這樣長呀 ,划船也難過去啊!
在雜亂的柴草中,去割那長長的蔞蒿。
那個姑娘如嫁我,我就喂飽馬兒去迎她!
漢水是這樣寬呀,游泳不能過去啊!
江流是這樣長呀 ,划船也難過去啊!
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。