商品簡介
作者簡介
相關商品
商品簡介
《大方廣佛華嚴經》簡稱《華嚴經》,其漢譯有三種,最早的譯本是東晉年間,由佛馱跋陀羅所譯的六十卷本,簡稱《六十華嚴》,一般稱為「晉經」。晉經文字古樸,間亦有缺漏,至唐已不易誦讀,故武周時期,乃有倡譯「新經」之舉,遂有實叉難陀所譯之八十卷本,簡稱《八十華嚴》;為有別於晉譯本,《八十華嚴》又稱「唐經」或「新經」,而晉譯《六十華嚴》則稱「舊經」。最後一個譯本則是唐貞元年間,由般若所譯的四十卷本,全稱《大方廣佛華嚴經入不思議解脫境界普賢行願品》,略稱《普賢行願品》,或通稱《四十華嚴》,因譯於貞元中,故有《貞元經》之稱。
三譯本中之《四十華嚴》,其梵文原本一萬六千百偈,乃德宗時(西元七九五年)南天竺烏荼國王親手書寫並遣使進獻,由罽賓國般若三藏在長安崇福寺譯出,共二品,內容包括了新、舊二譯《華嚴經‧入法界品》的部分(此稱《入不思議解脫境界品》)及新、舊二譯所缺的〈普賢行願品〉部分。
全套四冊,50開袖珍本,軟皮精裝,封面局部砂光處理,手感獨特。聖經紙精印,輕便易攜帶。封面「大方廣佛華嚴經」字樣,為南宋大書法家張即之的題字。
內文遵照海雲和上指示,俾免讀者於讀誦之際,受新式標點影響而局限對經義之了悟,故沿用舊式黑白旁點,並僅對部分難字加以注音,以免注音過多而造成讀誦時分心;鮮明的宋體大字亦有攝心之作用。
這是一套為藉由文字般若而深耕心靈所設計的攜帶式經典。
三譯本中之《四十華嚴》,其梵文原本一萬六千百偈,乃德宗時(西元七九五年)南天竺烏荼國王親手書寫並遣使進獻,由罽賓國般若三藏在長安崇福寺譯出,共二品,內容包括了新、舊二譯《華嚴經‧入法界品》的部分(此稱《入不思議解脫境界品》)及新、舊二譯所缺的〈普賢行願品〉部分。
全套四冊,50開袖珍本,軟皮精裝,封面局部砂光處理,手感獨特。聖經紙精印,輕便易攜帶。封面「大方廣佛華嚴經」字樣,為南宋大書法家張即之的題字。
內文遵照海雲和上指示,俾免讀者於讀誦之際,受新式標點影響而局限對經義之了悟,故沿用舊式黑白旁點,並僅對部分難字加以注音,以免注音過多而造成讀誦時分心;鮮明的宋體大字亦有攝心之作用。
這是一套為藉由文字般若而深耕心靈所設計的攜帶式經典。
作者簡介
譯者
三藏沙門般若
唐朝罽賓國(天竺北部,今喀什米爾)人,又稱般剌若;精通佛法,七歲出家,二十歲受具足戒。二十三歲至中印度那爛陀寺研習唯識、瑜伽、中邊、金剛經、五明等,後乘船遍遊南海諸國。玄宗末年來華,在京師充義學沙門。貞元中譯《華嚴經》後分四十卷,于時而賜紫衣。元和五年(801)就醴泉寺譯高宗朝師子國所進《大乘本生心地觀經》八卷。示寂於洛陽,年壽不詳。
三藏沙門般若
唐朝罽賓國(天竺北部,今喀什米爾)人,又稱般剌若;精通佛法,七歲出家,二十歲受具足戒。二十三歲至中印度那爛陀寺研習唯識、瑜伽、中邊、金剛經、五明等,後乘船遍遊南海諸國。玄宗末年來華,在京師充義學沙門。貞元中譯《華嚴經》後分四十卷,于時而賜紫衣。元和五年(801)就醴泉寺譯高宗朝師子國所進《大乘本生心地觀經》八卷。示寂於洛陽,年壽不詳。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。