商品簡介
作者多年來帶領台灣各校大學生,深入馬來西亞小鎮當志工,蒐集當地文史資料和服務社區。這群學生志工必須深入在地生活、參與節慶、探索各種傳統產業,甚至採訪會說華語的印度人。這些都是課堂上無法體會到的多元文化衝擊和世界觀教育。
這不只是一趟國際志工服務,更像一堂透過助人、喚醒自己文化嗅覺的課程。接觸不同的國家、種族文化,開展了這群學生志工的世界觀,同時在多元文化的經驗裡,他們也更有意識地了解到自身的文化,許多學生回到台灣後,更積極參與、觀察家鄉的在地活動,奉獻自己的一份心力。
作者簡介
第一個十八年在馬來西亞出生長大,第二個十八年在台灣唸書生活工作。先是在政大廣電系,後來對族群和文化感興趣,到政大民族所唸碩士,現為清大人類學研究所博士生。
作為外國人在台灣,一直在思考自己的身份認同與社會角色。作為文化人類學的學徒,也兼具新住民的身份,對文化傳承的工作特別有興趣。在八年前開始投入印尼和馬來西亞的文化和語言教學,認為外語教學以能夠溝通為最主要目標,因此把語言和文化的教學帶到教室外。在學期中,帶著學生走進印尼街,實際與印尼移工交流、親身體驗美食和人情味。每年的暑假,則組隊到馬來西亞偏鄉去當志工,進行文化和歷史保存的服務。在台灣傳遞東南亞的文化,希望讓更多台灣學生走進東南亞,學習當地的智慧、體會當地的美好。作為一個離鄕的人,麗蘭找到了一個回鄕最好的方式。
名人/編輯推薦
專文推薦
洪慧珠 駐馬來西亞臺北經濟文化辦事處大使
賴樹盛 Glocal Action全球在地行動公益協會祕書長
朱永祥 微客公益行動協會創辦人
國際各界人士熱情好評(依姓名筆畫排列)
江明親 國立臺北藝術大學傳統藝術研究中心主任
陳亞才 馬來西亞元生基金會執行長
劉 嵩 金鐘獎紀錄片導演
賴素燕 金鐘獎主持人
藍白拖 背包旅人
序
■作者序
我在十八歲那一年,來到台灣唸大學,先是在當時的林口僑生大學先修班唸一學年。那八、九個月,是我這一輩子最用功唸書的時光。每天清晨五點起床、預習、上課、溫習,到半夜十二點才關燈睡覺。每天如此,日復一日,直到考完期末考的那一天。
我記得當時,剛來到台灣(其實也只有林口那幾條街),人生地不熟。每個星期五晚上是我們的「放風日」,來自世界各地、大部分是東南亞的「僑生」,都會從學校走到山下的林口大街去吃雞排、喝珍珠奶茶。僑大的生活距離現在已經過了差不多二十年,但是我還記得當時的一些小故事。
印象最深刻的一次,我們大夥兒一起去雞排攤買炸雞排:「老闆娘,雞排一份,加辣。」點完餐後大夥兒也就在旁邊聊天,待老闆娘把雞排從油鍋中撈起來,準備撒上辣椒粉,這時有同學再次提醒老闆娘說:「麻煩辣一點喔!」結果,老闆娘竟一邊用力灑辣椒粉,一邊低聲地用閩南語說:「辣、加辣、辣死你!」
其實,來自馬來西亞的我們都聽懂了。但是,我們當時初來乍到別人的土地,唯一的反應就是假裝聽不懂,趕快付了錢,像做錯事一樣,帶著熱騰騰、香噴噴的雞排,逃離現場。這些年來,我一直不曉得,老闆娘知不知道其實「我們」很多人都聽得懂閩南語?如果她知道我們聽得懂,她還會不會這麼說呢?
另一次,開學幾個月後,是冬天的林口,根據地理老師的說法,這裡是高台地,比台北要冷上二、三度。來自南洋熱帶國家的我們,對這樣的氣溫,自然是不習慣的。所以,冬天來杯熱熱的飲料,絕對能稍微紓解我們的課業壓力。我跟著印尼僑生到「泡沫紅茶店」想要點飲料。當時的印尼僑生,大部分中文能力還不太好,因為他們是來到台灣才開始學習中文的,不像馬來西亞的我們,大部分從小開始就學習中文。
「『饒』板,給我一杯『朱古力』『奈』茶。」光是這樣閱讀,想必已經造成些許的閱讀障礙感。我想,這也許是當時飲料店老闆的心情。「朱古力奶茶?」老闆略略提高了音量,然後說:「我們這裡沒有『朱古力』奶茶。」在一旁的我,只好幫腔:「老闆,他要點『巧克力奶茶』。」
這兩則小故事,一直埋在我心底的深處,樂於分享「異文化經驗」的我,也甚少提起。每每想起來,心裡總是酸酸澀澀的。好像喉嚨間一直卡著一根刺,但卻怎麼撈也撈不出來。我一直想知道,為什麼會這樣?為什麼「我們」會被「他們」這麼說、被那樣看。
「是不是我們哪裡做錯了?」我的內心一直有這樣的擔心和憂慮,甚至,一直到現在,我「已經」在台灣生活超過十八年了,在生活上,面對台灣社會時,偶爾還是會戰戰兢兢、會緊張、會怕說錯話。擔心隨時又回到「加辣?辣死你!」和「朱古力奶茶」的窘境。
於是,面對台灣社會對移民或移工的一些「不合理、不公平」的政策或現況時,有時候情緒特別激動,有時候卻消極被動,呈現出極端兩種或多種不同的反應。不僅讓別人摸不著頭腦,其實自己也感覺迷惘。這一段心路歷程,幾乎是每一個移民者常見的心理狀態和感受。
在僑大「背多分」考試制度下的期末考後,我被分發到政治大學廣播電視系,大學期間雙主修歷史學系和輔系民族學系,廣泛地修讀各系學分,似乎是在彌補過去錯過的一些甚麼,但也疲於奔命,囫圇吞棗。慢慢發現自己一直在尋找的,竟是一份認同感。離開了故鄉,反而更想要了解自己成長的故鄉到底是怎麼一回事,因此決定繼續到民族學系唸碩士班,撰寫了碩士論文《馬來西亞中學歷史教育中的國族建構》。透過這次的研究,我了解了馬來西亞史觀的建立,也填補了我腦袋、心裡的一些圖像。
跟很多留台生一樣,在台灣自由清新的空氣下,留台的歲月成了我們生命中最美好的時光。我們不約而同地把台灣視為第二故鄉。在二十七歲那一年,我跟台灣人結婚,從此台灣「真的」變成了我的第二故鄉,而我的身份也戲劇性地從「僑生」瞬間變成了「新住民」。當我決定「遠嫁」台灣的時候,我心裡就暗暗打定主意,我未來的工作一定不能是一般的工作。我的願望很簡單:「當我想要回家的時候,我可以立刻回家。」跟許許多多移民或移工比較起來,我的處境顯然是過度幸運和幸福的了。
設定了這項條件之後,我能夠選擇的工作也不多了。由於當時也正在修讀清華大學人類學研究所博士班,兼具博士研究生身份的我,就從學校開始尋找合適的工作。當時二○一三年,我開始在政大教馬來語,隔年開始在台大教馬來語,也教印尼語。我的語言課,不只教語言,也教文化,期末考把學生帶到台北車站和印尼街去,讓學生直接開口和印尼移工朋友打招呼和簡單聊天,並在印尼餐廳點餐和享用美食。因為,我相信,唯有自己體驗過的經驗,才會永遠烙印在心裡。
除了在台灣進行文化和語言傳承工作,我也擔任清大馬來西亞國際志工團的指導老師和領隊,在暑假時帶領學生到馬來西亞偏鄉地區去服務。我們每一次出團,最少都是三十天,每一屆都招募新的學生志工,團隊人數大約維持在六到十二人之間。我們的服務內容是做當地的文化保存,主要是以田野調查、深度訪談、參與觀察的方式來取得內容或資料。而為求完整,每一個地方,我們會執行連續兩到三年的計畫,希望是個有延續性、兼具深度和廣度的服務計畫。
因此,到目前為止,我們也「只」去了三個地點。這三個地方都有共同點,即都在馬來西亞半島西海岸的霹靂州(Perak)、和華人歷史和文化有關,但又不限於此。而不同的是,這三個地方的文化和歷史起源有很多不同點,例如務邊(Gopeng)是因錫礦而起,實兆遠(Sitiawan)是因中國南來的基督徒開墾而成,十八丁(Kuala Sepetang)漁村因錫礦的運輸、特殊地理環境而形成。
回顧這七年來的服務歷程,我從每一次的服務中,漸漸知道如何向地方和當地人討教,同時也向學生志工學習。這本書是我個人的觀察、心得感想、反思,以及一些照片,並結合歷屆志工學生所寫的文章和所拍攝的照片而成。在此,向每一位馬團的志工學生獻上這本書,感謝大家願意分享文章和照片。更要感謝的是,大家在大學或研究所期間,選擇了和馬來西亞渡過一個暑假。除了清華大學的學生志工,還有曾經參與過的台灣大學、臺北科技大學的學生和政治大學傳播學院的紀錄片團隊(BB團隊),在此一併致謝。感謝你們在馬來西亞流過的汗水和眼淚。
從課堂裡的教學,到走出教室進入印尼街,乃至帶學生到馬來西亞去當志工,雖然表面上看起來是不一樣的事情,但對我來說,都是同一件事。我希望透過身體力行的方式,讓學生知道世界的另一面,也許是美好的、醜陋的、驚悚的、輕鬆的,無論是哪一種,我們都因為在年輕時經歷過,而不至於在未來害怕或恐懼,也有更寬廣的心胸來接納這個世界、了解自己、豐富人生。
國際志工,說到底可能就是讓每一個人的人生中,都經歷一次類似「辣椒粉加到辣死你」和「朱古力奶茶」的事件,並期待從中長出一些反思能力、一絲同理心或一顆溫柔的心。
對於我自己而言,帶學生志工到馬來西亞去,讓我找到了回家的路。
■一個連馬來西亞人都不知道的地方
要不是被找去帶台灣大學生到馬來西亞當國際志工,我大概這輩子也不會知道這個地方。一般上,馬來西亞的地方名稱,是由馬來文翻譯中文而來,而我們第一年的服務地點是「務邊(Gopeng)」,身為土生土長的馬來西亞人,對這地名的第一印象,竟然是「完全沒印象」!
「有沒有覺得務邊的廣東發音就是『無辮』?」宏亮的聲音在小小的文物館空間內迴盪,彭西康先生幾乎每天都為各地來的訪客這樣介紹務邊。而我因為待在這裡整整一個月,已經聽過了好幾遍,連接下來的台詞都可以倒背如流了。
雖然沒有正式的考據,但是這樣的說法似乎很輕易就被採納:務邊的廣東發音與「無辮」一樣。據說是二十世紀初就在這裡當苦力的華人,聽說滿清被推翻了,當時的人紛紛跟風,把辮子給剪掉了。人們開始用「無辮」來稱呼這裡的人,久了就變成了現在的地名「務邊」。
「也太酷了吧!我早就把清末啊、民國初年啊、國共內戰啊那些歷史,在學測結束後,全部丟在學校的垃圾桶回收掉了,竟然在馬來西亞這個偏遠小地方,要我再聽一次?」在清大念材料系的柏翔驚呼!大夥兒亂笑成一團,我通常以「宅宅」來稱呼這些理工科的大學生,要他們來這裡當文化保存的志工,以田野調查為方法,記錄在地人的故事、文化和歷史,或許太為難他們了。而這種驚呼聲,在一個月的服務中幾乎沒斷過,我在一旁看著他們皺著眉頭,疑惑地聽著彭先生做的導覽,但卻也拿著筆記本,奮筆疾書地記著彭先生口中的務邊歷史,我想,或許這是理工人重溫人文歷史的契機吧?
務邊距離馬來西亞首都吉隆坡(Kuala Lumpur)大約是兩個半小時的車程,是馬來半島最早開發的城鎮之一。務邊和其他鄰近城鎮如巴都牙也(Batu Gajah)、金寶(Kampar)、怡保(Ipoh)等因為蘊藏豐富的錫礦,而成為霹靂州最早開挖和採礦的地方之一,因此也是最早發展的地方。從google 地圖上可以看見,整個區塊綠色的地面,有著大大小小形狀不一的湖,從鳥瞰的角度來看,像是一塊印著藍色圖案的蠟染布。但這些湖,其實都是因為開採錫礦而留下來的人工湖。但也因為這樣,形成了霹靂州特殊的地景,有山有水,好愜意。
過去,在馬來半島的南北大道還沒建設以前,從吉隆坡北上到怡保、檳城等大城鎮,都必須經過一條州際公路,而這條州際公路途經大部分最早開發的小鎮,例如美羅(Bidor)、打巴(Tapah)等,整條州際公路,儼然是一條馬來半島的開發史。而務邊就夾在霹靂州中部的兩個著名城鎮—金寶和怡保—之間。但由於人們通常選擇直接從金寶「殺」到怡保,因此務邊注定成為一個只會「經過」的地名。
但,台灣的大學生志工不只是經過它,而是沿著州際公路,看到「Gopeng」的路標之後,右轉了進來。進到務邊小鎮之後,首先會看到兩排傳統華人小鎮的店屋(Shophouses),再往前進,就是務邊地標,一個小小的圓環,裡面立著一個石碑,上面標示著務邊的旅遊景點。
「以前那個圓圈的地方是『巴剎』。」彭先生扯著嗓子說著。「巴剎?」中文系的雅恬壓低著聲音問我什麼是「巴剎」。「就是菜市場的意思。」一個從馬來文pasar 翻譯成中文的字,久而久之,就變成了當地華人的生活用語了。也因為有這些混雜著當地語言的字字句句,讓來自台灣的大學生志工才不時想起此刻身在馬來西亞的小鎮裡,不然一切都好像跟台灣一樣,這裡的人講中文、通台語、看台劇「世間情」、聊台灣立法委員打架的畫面⋯⋯因為這個「巴剎」,原來,真的到了馬來西亞!
目次
推薦序二 生命中的出走,看見世界和自己 賴樹盛
推薦序三 誰說「國際志工」不能「很本土」? 朱永祥
作者序
第一站 務邊
一個連馬來西亞人都不知道的地方
三個臭皮匠,蓋了一間博物館
用手寫新聞稿攻占地方版面的安哥彭
建立第二間博物館的地方大佬以及他的榴槤
椰奶是哪裡來的?
開齋節的流水席
什麼是多元的馬來西亞?
五十年後的歷史:友誼樂團
有很多牛的鄉下
8697還是5478?馬華新村裡的達文西密碼
永遠的海南咖啡店:瓊美
我很喜歡台灣,但是台灣不喜歡我……
百年中藥行裡的媳婦:用美食掙脫自己命運的潔姊
第二站 實兆遠
實在很遠的實兆遠
實兆遠的那幾條路
在實兆遠偶遇多元文化
飲水要思源:實兆遠的水井和牧師樓
台灣有雙十節,實兆遠有雙九節
實兆遠最多的租客不是人,而是燕子
沒有門的棺材店
不只是一間廟:實兆遠的大伯公廟
實兆遠的小確幸:拜四街
茶餐室裡不只有茶,還有……
我要建一間童玩博物館:童玩伯伯
接手:福清餅就是要兩個人一起做
一場麵線的交響樂
第三站 十八丁
最美的漁村十八丁
與世隔絕的老港
向下扎根的紅樹林
社區營造最好的實驗地點:看見十八丁
空氣中的碳燒味:十八丁的炭窯業
玄天上帝過生日
印度神和三太子同台演出的遊街
在十八丁當一日漁夫
大海就是我的銀行
十八丁的海洋大學:蝦米場和血蚶場
留守在家鄉的十八丁人
越過南關:十八丁的越南世界
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。