TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
實用英漢翻譯基礎教程(簡體書)
滿額折

實用英漢翻譯基礎教程(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:27.5 元
定價
:NT$ 165 元
優惠價
87144
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:4 點
商品簡介
目次
相關商品

商品簡介

本教材由19章構成。其中包括:概論;詞義的選擇、引申和褒貶;詞類的轉譯法;重復法;增詞法;省略法;省略法;正反、反正表達法;分句法與合句法;數詞、量詞和倍數的譯法/直譯與意譯;被動語態的譯法;翻譯癥;否定譯法;名詞性從句的譯法;定語從句的譯法;狀語從句的譯法;長句的譯法;習語的譯法與外來詞的借用和吸收;段落篇章翻譯實踐和翻譯實踐參考譯文等部分。
本教材的突出特點是包含大量例句、譯文和分析,學生在學習過程中領悟翻譯的技巧和方法的同時,還可以鞏固英語語法知識。在許多章中配有科技英語的句子翻譯和常用商務短語的翻譯練習,可以使學生了解科技英語的基本翻譯方法,拓寬基本商務用語。本教材練習部分題量較大,可根據學生的實際水平和需要選擇練習。在各章中設計了“綜合體驗”模塊,該模塊中的“重溫翻譯技巧與方法”便于教師進一步進行講解,也便于學生及時復習各章節所學的內容。本教材還編入了一些諺語名句的欣賞和翻譯練習,以豐富學生的學習內容,提高學習興趣。

目次

第一章 概論
 1.1 翻譯的性質
 1.2 翻譯的質量標準
 1.3 英漢翻譯中的理解與表達
 1.4 翻譯的原則性
 1.5 翻譯實踐
第二章 詞義的選擇、引申和褒貶
 2.1 詞義的選擇
 2.2 詞義的引申
 2.3 詞義的褒貶
 2.4 綜合體驗
2.5 翻譯實踐
第三章 詞類轉譯法
 3.1 詞類轉換(一)
 3.2 詞類轉換(二)
 3.3 綜合體驗
 3.4 翻譯基本術語
 3.5 翻譯實踐
第四章 重復法
 4.1 重復為了明確
 4.2 重復為了強調和生動
 4.3 綜合體驗
 4.4 翻譯實踐
第五章 增詞法
 5.1 增詞法(一)
 5.2 增詞法(二)
 5.3 綜合體驗
 5.4 翻譯實踐
第六章 省略法
 6.1 省略代詞
 6.2 省略連接詞
 6.3 省略介詞、冠詞和系動詞
 6.4 綜合體驗
 6.5 翻譯實踐
第七章 正反、反正表達法
 7.1 正反譯法
 7.2 反正譯法
 7.3 綜合體驗
 7.4 翻譯實踐
第八章 分句法與合句法
 8.1 分句法
 8.2 合句法
 8.3 翻譯實踐
第九章 數詞、量詞和倍數的譯法/直譯與意譯
 9.1 數詞、量詞的譯法
 9.2 倍數句型及譯法
 9.3 綜合體驗
 9.4 直譯與意譯
 9.5 翻譯實踐
第十章 被動語態的譯法(一)——譯成漢語主動句
 10.1 譯成漢語主動句(一)
 10.2 譯成漢語主動句(二)
 10.3 綜合體驗
 10.4 翻譯實踐
第十一章 被動語態(二)——譯成漢語被動句
第十二章 翻譯癥
第十三章 否定的譯法
第十四章 名詞性從句的譯法
第十五章 定語從句的譯法
第十六章 狀語從句的譯法
第十七章 長句的譯法
第十八章 習語的譯法與外來詞的借用和吸收
第十九章 段落篇章翻譯實踐
翻譯實踐參考譯文
參考書目

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 144
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區