TOP
0
0
1/20-1/26最高享89折優惠別錯過!
英漢筆譯教程(簡體書)
滿額折

英漢筆譯教程(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:28.8 元
定價
:NT$ 173 元
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:5 點
商品簡介
目次
相關商品

商品簡介

翻譯的過程不僅僅是兩種文字的轉換過程,更是兩種語言思維方式的轉換過程。本書簡要討論中西方翻譯歷史和理論,從詞、詞組、句子和篇章四個層面討論翻譯的基本方法,從語言學、語法學、句法學、英漢思維方式以及跨文化傳播等方面對英漢兩種語言做詳細對比,并討論翻譯技巧。本書為中國傳媒大學等院校本科生、研究生的教材,也可作為媒體從業者和相關人員的自學讀物。

目次

前言
第一章 中國譯學理論和歷史簡述
第二章 西方譯學理論和歷史簡述
第三章 翻譯的方法與過程
 第一節 翻譯的基本方法
 第二節 翻譯的過程
 第三節 翻譯過程中常犯的錯誤
第四章 英漢語言的對比
 第一節 英漢語言概述
 第二節 英漢詞匯主要差異比較
 第三節 英漢詞義、詞序比較與翻譯
 第四節 英漢句法現象比較
 第五節 英漢句法結構比較和翻譯
第五章 詞的翻譯
 第一節 詞義的對應、搭配、引申和褒貶
 第二節 詞類的轉換
 第三節 增詞法
 第四節 重復法
 第五節 省咯法
 第六節 正反、反正表達法
第六章 句子的翻譯
 第一節 分句、合句法
 第二節 被動語態的翻譯
 第三節 名詞從句的翻譯
 第四節 定語從句的翻譯
 第五節 狀語從句的翻譯
 第六節 長句的翻譯
第七章 習語、外來語的翻譯
 第一節 習語的翻譯
 第二節 外來語的翻譯
第八章 篇章的翻譯
 第一節 語篇邏輯與翻譯
 第二節 文體特點與翻譯
短文翻譯練習
參考答案
參考譯文
主要參考文獻

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 173
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區