商品簡介
目次
相關商品
商品簡介
原型-模型翻譯理論是由西方的原型論經中國學者王宏強的探究發展為原型-模型論的,並將此用於自然學科的研究中,後由張今教授將其運用于語言學和文學翻譯研究中。但這一理論有很大的使用和發展空間,作者在2008年全國翻譯理論高層論壇上首次提出原型-模型翻譯理論,並已經將其運用于翻譯實踐中,公開發表了數篇論文。此書是在此基礎上的整合總結。
引論 主要講述本書的創作意圖和研究意義。
第一章 原型論的發展過程及其研究空間
第二章 原型範疇理論在語言學中的研究和發展
第三章 原型範疇理論在翻譯中的研究和發展
第四章 王宏強的原型-模型理論
第五章 目的論與翻譯研究
第六章 原型-模型翻譯理論
第 七章 原型-模型翻譯理論對翻譯本質的認識
第八章 原型-模型理論對翻譯理論的深入探究
第九章 原型-模型翻譯理論的開放性空間
引論 主要講述本書的創作意圖和研究意義。
第一章 原型論的發展過程及其研究空間
第二章 原型範疇理論在語言學中的研究和發展
第三章 原型範疇理論在翻譯中的研究和發展
第四章 王宏強的原型-模型理論
第五章 目的論與翻譯研究
第六章 原型-模型翻譯理論
第 七章 原型-模型翻譯理論對翻譯本質的認識
第八章 原型-模型理論對翻譯理論的深入探究
第九章 原型-模型翻譯理論的開放性空間
目次
引論 原型-模型翻譯理論研究的動機和目的
第一章 原型論的發展過程及其研究空間
第一節 原型論的認知機制
第二節 兩類原型理論及其相似性
第三節 榮格原型論的產生及其發展
第四節 榮格原型論與翻譯理論研究
第五節 榮格原型論的缺陷與不足
第六節 榮格原型論與王宏強的原型—模型理論研究
第二章 原型范疇理論在語言學中的研究和發展
第一節 原型范疇理論在語義學中的運用
第二節 原型范疇理論在詞源學中的運用
第三節 原型范疇理論在語法分析中的運用
第四節 原型范疇理論在語境分析中的運用
第五節 原型范疇理論在修辭學研究中的運用
第三章 原型范疇理論在翻譯中的研究和發展
第一節 原型范疇理論與翻譯研究
第二節 原型范疇理論與翻譯等值觀
第三節 原型范疇理論的釋義功能
第四節 原型范疇理論與口譯策略
第五節 原型范疇理論與語篇分析
第六節 原型范疇理論與翻譯中的新陳代謝
第七節 原型范疇理論的缺陷與不足
第八節 范疇邊界的動態構建研究
第九節 原型范疇理論對原型—模型翻譯理論的啟示
第四章 王宏強的原型一模型理論
第一節 一般原型—模型理論概要
第二節 一般原型—模型理論的研究空間
第三節 一般原型—模型理論的跨學科和領域研究
第四節 模型化方法淺析
第五節 一般原型—模型論對原型—模型翻譯理論的啟示
第五章 目的論與翻譯研究
第一節 功能翻譯理論與翻譯效能
第二節 目的論與翻譯策略
第三節 目的論與翻譯實踐
第四節 功能翻譯理論與創造性叛逆
第五節 譯文讀者與接受環境
第六節 功能主義目的論在中國的接受與研究
第七節 功能翻譯理論中的合適標準
第八節 功能翻譯理論與翻譯標準界定
第九節 目的論與翻譯方法的選擇
第十節 目的論與譯語文本的多樣性
第十一節 目的論與翻譯理論
第十二節 目的論對原型—模型翻譯理論的啟示
第六章 原型—模型論在語言學和文學翻譯中的研究和發展
第七章 原型—模型翻譯理論
第八章 原型—模型翻譯理論對翻譯本質的認識
第九章 原型—模型理論對翻譯理論的深入探究
第十章 原型—模型翻譯理論的開放性空間
參考文獻
後記
第一章 原型論的發展過程及其研究空間
第一節 原型論的認知機制
第二節 兩類原型理論及其相似性
第三節 榮格原型論的產生及其發展
第四節 榮格原型論與翻譯理論研究
第五節 榮格原型論的缺陷與不足
第六節 榮格原型論與王宏強的原型—模型理論研究
第二章 原型范疇理論在語言學中的研究和發展
第一節 原型范疇理論在語義學中的運用
第二節 原型范疇理論在詞源學中的運用
第三節 原型范疇理論在語法分析中的運用
第四節 原型范疇理論在語境分析中的運用
第五節 原型范疇理論在修辭學研究中的運用
第三章 原型范疇理論在翻譯中的研究和發展
第一節 原型范疇理論與翻譯研究
第二節 原型范疇理論與翻譯等值觀
第三節 原型范疇理論的釋義功能
第四節 原型范疇理論與口譯策略
第五節 原型范疇理論與語篇分析
第六節 原型范疇理論與翻譯中的新陳代謝
第七節 原型范疇理論的缺陷與不足
第八節 范疇邊界的動態構建研究
第九節 原型范疇理論對原型—模型翻譯理論的啟示
第四章 王宏強的原型一模型理論
第一節 一般原型—模型理論概要
第二節 一般原型—模型理論的研究空間
第三節 一般原型—模型理論的跨學科和領域研究
第四節 模型化方法淺析
第五節 一般原型—模型論對原型—模型翻譯理論的啟示
第五章 目的論與翻譯研究
第一節 功能翻譯理論與翻譯效能
第二節 目的論與翻譯策略
第三節 目的論與翻譯實踐
第四節 功能翻譯理論與創造性叛逆
第五節 譯文讀者與接受環境
第六節 功能主義目的論在中國的接受與研究
第七節 功能翻譯理論中的合適標準
第八節 功能翻譯理論與翻譯標準界定
第九節 目的論與翻譯方法的選擇
第十節 目的論與譯語文本的多樣性
第十一節 目的論與翻譯理論
第十二節 目的論對原型—模型翻譯理論的啟示
第六章 原型—模型論在語言學和文學翻譯中的研究和發展
第七章 原型—模型翻譯理論
第八章 原型—模型翻譯理論對翻譯本質的認識
第九章 原型—模型理論對翻譯理論的深入探究
第十章 原型—模型翻譯理論的開放性空間
參考文獻
後記
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。