二十世紀中國翻譯文學史:近代卷(簡體書)
Plan d''évasion
Past and Present
How To Change Everything

TOP
8
0
紅利積點抵現金,消費購書更貼心
二十世紀中國翻譯文學史:近代卷(簡體書)
滿額折

二十世紀中國翻譯文學史:近代卷(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:42 元
定價
:NT$ 252 元
優惠價
87219
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:6 點
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

二十世紀中國翻譯文學,是二十世紀中國文學的一個獨特的組成部分。二十世紀中國文學的開放性和現代性,以翻譯為其重要標志,又以翻譯為其由外而內的啟發性動力。翻譯借助異域文化的外因,又使其內滲而轉化為自身文化的內因。同時,翻譯文學又提供了一種新的觀世眼光和審美方式,催化著中國文學從傳統的情態中脫胎而出,走向世界化和現代化,并充實、豐富了中國現代精神文化譜系。 百余年以來的翻譯文學乃重要的文化資源,借此可以研究二十世紀中國現代文學的發生學和發展形態,研究翻譯文學與創作文學共同建構的多層性和互動性的文化時空。文學史因翻譯文學的介入而變得博大紛繁,從而具有文化論衡的精神史的性質。基於這種認識,我們集合了一批現代文學專家,兼及少數的比較文學專家,從中國文學發展的內在文化需求和思想精神史的互動、互滲、互斥、互化的角度,去認識和研究二十世紀中國的翻譯文學史。 《二十世紀中國翻譯文學史》斥十年之功,精雕細刻而成。全書凡六卷,分別為“近代卷”、“五四時期卷”、“三四十年代·英法美卷”、“三四十年代·俄蘇卷”、“十七年及‘文革’卷”、“新時期卷”,從翻譯文學的角度,畫出中國現代思想文化發展流變的路線圖。

作者簡介

1939年生,山東榮成人,文學碩士,中國社會科學院研究所研究員,曾任近代室主任、中國近代文學學會副會長,中國南社暨柳亞子研究會副秘書長等。

目次

第一章 緒論:近代翻譯的發展脈絡
第一節 始于史地:近代翻譯的發軔期
第二節 繼以工藝:近代翻譯的初行期
第三節 盛于政制:近代翻譯的急進期
第四節 歸于文學:近代翻譯的轉折期
第二章 以救國圖強為核心的動機和目的闡述,以信、達、雅為主軸的標準和技術探討——近代翻譯理論
第一節 林則徐、魏源及洋務派對翻譯作用的理解
第二節 維新派對翻譯重要性的認識
第三節 政治功利主義的文學翻譯理論
第四節 關於譯名問題的大討論
第五節 關於翻譯標準的探討
第三章 “在觀念上,不在方法上”,“對于民七的新詩運動”,“給予很大的影響”——近代的詩歌翻譯
第一節 《人生頌》和“安南大夫詩”
第二節 《馬賽曲》和《祖國歌》
第三節在譯作和著作中夾帶譯詩
第四節 專門譯詩和幾種單行本,
第五節 對于近代譯詩的一般印象
第四章 一度“翻譯多于創作”;“而中國的創作。也就在這洶涌的輸入情形之下。受到很大的影響”——近代的小說翻譯
第一節 從冷清到火爆——從《昕夕閑談》說起
第二節 政治小說、虛無黨小說和偵探小說翻譯
第三節 科學小說和教育小說翻譯
第五章 認翻譯為強國第一義并推動近代翻譯事業全面發展的梁啟超
第一節 梁啟超的生平與思想
第二節 以理論鼓吹帶動翻譯事業的全面發展
第三節 以譯述方式掀起西學輸入的新高潮
第四節 在文學翻譯方面的帶頭和示範作用
第六章 第一個系統譯介西方學術和標舉“翻譯三原則”的嚴復
第一節 嚴復的生平與思想
第二節 嚴譯名著的歷史作用
第三節 《天演論》的翻譯和巨大影響
第四節 翻譯三原則:信、達、雅一
第五節 嚴復譯著的文學價值及于文體變革的作用
第七章 打開中西文學交流大門的林紓和“林譯小說”
第一節 林紓的生平與思想
第二節 《巴黎茶花女遺事》的轟動效應
第三節 林譯小說對近代社會政治和思想的影響
第四節 林譯小說對近代文學發展的影響(上)
第五節 林譯小說對近代文學發展的影響(下)
第八章 開辟翻譯新蹊徑的周桂笙、徐念慈
第一節 周桂笙的翻譯活動及其影響
第二節 徐念慈的翻譯活動及其影響
第九章 二十世紀初詩歌翻譯之兩大家:馬君武和蘇曼殊
第一節 馬君武傳
第二節 馬君武的詩歌翻譯和其他翻譯活動
第三節 蘇曼殊的生平與思想
第四節 蘇曼殊的文學翻譯
第十章 具開創性的法國文學翻譯與伍光建、曾樸
第一節 法國文學翻譯略說
第二節 伍光建早期的法國文學翻譯
第三節 曾樸的生平與法國文學緣
第四節 曾樸的法國文學翻譯與研究
第十一章 影響深刻的俄羅斯文學翻譯與戢翼暈、吳禱、陳嘏
第一節 俄國文學翻譯概述(上)
第二節 俄國文學翻譯概述(下)
第三節 戢翼暈與《俄國情史》
第四節 吳禱的幾種名著翻譯
第五節 陳嘏與《春潮》、《初戀》
第十二章 實為譯界開辟一個新時代的紀念碑——魯迅、周作人兄弟的早期翻譯活動
第一節 魯迅在弘文學院的翻譯活動
第二節 從籌辦《新生》到出版《域外小說集》
第三節 周作人在辛亥以前的翻譯活動
第四節 周作人辛亥后至“五四”前的翻譯活動
第十三章 新一代翻譯家陳獨秀、胡適、劉半農在近代翻譯轉折期中的獨特作用
第一節 陳獨秀的領導作用
第二節 胡適的帶頭作用
第三節 劉半農的開拓作用
後記

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 219
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區