人民幣定價:25 元
定價
:NT$ 150 元優惠價
:87 折 131 元
絕版無法訂購
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
相關商品
商品簡介
馬輝芬所著的《經堂語漢譯<古蘭經>詞匯語法研究》選取經堂語漢譯《古蘭經》為研究對象,采用語言調查、對比歸納等研究方法,對經常語的詞匯、語法特點進行了深入研究。《經堂語漢譯<古蘭經>詞匯語法研究》角度新穎,方法正確,材料翔實,對深層次了解經堂語的詞匯、語法面貌具有很高的價值。
名人/編輯推薦
《經堂語漢譯<古蘭經>詞匯語法研究》作者馬輝芬同志選擇馬振武先生用地道的經堂語漢譯的共計150萬字的《古蘭經》為主研材料,同時以其他譯本作對比;采用了比較、歸納、統計、探源等多種研究方法,對經堂語漢譯《古蘭經》的詞匯、語法進行了較為系統深入的研究,取得了很好的成績。
在詞形方面,作者分別討論了經堂語中的音譯詞、漢語原形詞和回族自創詞。
在詞義方面,作者著重研討了經堂語中和漢語通語詞形相同而意義有別的一些詞語。
在詞形方面,作者分別討論了經堂語中的音譯詞、漢語原形詞和回族自創詞。
在詞義方面,作者著重研討了經堂語中和漢語通語詞形相同而意義有別的一些詞語。
目次
第一章 緒論
第一節 《古蘭經》及其翻譯
一、《古蘭經》介紹
二、《古蘭經》翻譯
第二節 經堂教育及經堂語
一、經堂教育
二、經堂語
第三節 經堂語的研究意義與現狀
一、研究意義
二、研究現狀
第四節 經堂語研究材料和研究方法
一、研究材料
二、研究方法
第二章 經堂語漢譯《古蘭經》詞形研究
第一節 漢語原形詞
一、保留有清及以上朝代的古語詞
二、吸收和改造中國佛、道教詞匯
第二節 經堂語中的音譯詞
一、音譯詞例釋
二、音譯詞特點
第三節 回族自創詞
一、自創詞釋義
二、造詞法
第三章 經堂語漢譯《古蘭經》詞義研究
第一節 形同義迥
一、貌合神離
二、詞語釋義
第二節 形同義別
一、推陳出新
二、并駕齊驅
三、眾里挑一
第四章 經堂語漢譯《古蘭經》句法研究
第一節 短語
一、漢阿音譯詞組成的短語
二、阿阿音譯詞組成的短語
三、漢漢詞語組成的短語
第二節 句子成分和語序
一、句子成分
二、語序
第三節 句子(上)——單句
一、表達功能
二、表達語氣
第四節 句子(下)——復句
一、假設關系
二、目的關系
三、遞進關系
結語
參考文獻
後記
第一節 《古蘭經》及其翻譯
一、《古蘭經》介紹
二、《古蘭經》翻譯
第二節 經堂教育及經堂語
一、經堂教育
二、經堂語
第三節 經堂語的研究意義與現狀
一、研究意義
二、研究現狀
第四節 經堂語研究材料和研究方法
一、研究材料
二、研究方法
第二章 經堂語漢譯《古蘭經》詞形研究
第一節 漢語原形詞
一、保留有清及以上朝代的古語詞
二、吸收和改造中國佛、道教詞匯
第二節 經堂語中的音譯詞
一、音譯詞例釋
二、音譯詞特點
第三節 回族自創詞
一、自創詞釋義
二、造詞法
第三章 經堂語漢譯《古蘭經》詞義研究
第一節 形同義迥
一、貌合神離
二、詞語釋義
第二節 形同義別
一、推陳出新
二、并駕齊驅
三、眾里挑一
第四章 經堂語漢譯《古蘭經》句法研究
第一節 短語
一、漢阿音譯詞組成的短語
二、阿阿音譯詞組成的短語
三、漢漢詞語組成的短語
第二節 句子成分和語序
一、句子成分
二、語序
第三節 句子(上)——單句
一、表達功能
二、表達語氣
第四節 句子(下)——復句
一、假設關系
二、目的關系
三、遞進關系
結語
參考文獻
後記
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。