大學本科翻譯研究型讀本 科技英語翻譯讀本(簡體書)
商品資訊
系列名:大學本科翻譯研究型系列讀本
ISBN13:9787305098352
出版社:南京大學出版社
作者:楊文秀
出版日:2012/06/01
裝訂/頁數:平裝/322頁
規格:26cm*19cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
目次
相關商品
商品簡介
科學技術推動人類社會不斷進步,不同民族間的科技交流也日益頻繁。英語作為一門廣為世人使用的語言工具,在科技領域發揮著重要作用。掌握科技英語特點,進而能夠從事科技翻譯,無論是對科研人員還是對外語學習工作者都是大有裨益的。當前的科技翻譯教材多從不同的層面對翻譯技巧進行深入細致的探討,但總給人霧里看花、隔靴搔癢之感。《大學本科翻譯研究型系列讀本:科技英語翻譯讀本》是“大學本科翻譯研究型系列讀本”的分冊之一,貫徹了理論結合實踐的翻譯教學理念,既注重學生的翻譯實踐能力,也培養其學術研究能力。
目次
理論篇
第一章 科技英語的語言特征
導論
第一節 科技英語的詞匯特征
選文
選文一:英語科技文體的語詞特點及翻譯
選文二:科技英語的復合名詞
第二節 科技英語的句法特征
選文
選文一:科技英語的句子特點
選文二:科技英語特點及其翻譯
第三節 科技英語的文體特征
選文
選文一:科技英語的文體、修辭和語言特點
選文二:淺論科技英語的若干語言特征
選文三:漢英科技翻譯如何體現客觀性要求
延伸閱讀
問題與思考
第二章 科技英語翻譯
導論
第一節 科技英語翻譯的歷史
選文
選文一:中國科學翻譯史各時期的特點、成果及簡評
選文二:從中國翻譯史看翻譯的認識及其發展
第二節 科技英語翻譯的原則
選文
選文一:科技英語翻譯的原則
選文二:科技英語譯文的詞序問題
第三節 科技英語翻譯的評價標準
選文
選文一:科技英語翻譯也講究“雅”
選文二:論科技翻譯的神似
選文三:科技英語漢譯瑣談
第四節 科技英語譯員的素質
選文
選文一:試談提高科技譯員素質問題
選文二:提高科技英語翻譯水平的關鍵
延伸閱讀
問題與.思考
實踐篇
第三章 科技英語詞義的理解與選擇
導論
選文
選文一:詞的翻譯(節選)
選文二:科技英語翻譯詞義的確定
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第四章 科技英語動名詞結構的翻譯
導論
選文
選文一:科技英語動名詞的語用特征及其傳譯
選文二:科技英語的名詞化結構及其翻譯
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第五章 科技術語的翻譯
導論
選文
選文一:英漢科技翻譯中的術語定名規則探討
選文二:現代科技新詞特點與翻譯
選文三:也說漢語中零翻譯縮略語的使用
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第六章 科技英語中倍數的翻譯
導論
選文
選文一:論英語倍數增減的表示方法
選文二:從英語倍數的翻譯看中英文思維的差異
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第七章 科技英語被動態的翻譯
導論
選文
選文一:論醫學論文英文摘要中被動語態的濫用
選文二:ThePassiveinTechnicalandScientificWriting
選文三:英語被動語態的語用分析及其翻譯
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第八章 科技英語否定結構的翻譯
導論
選文
選文一:科技英語否定結構的翻譯
選文二:英語含蓄否定句分類及漢譯研究
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第九章 科技英語無靈主語結構的翻譯
導論
選文
選文一:從英漢思維差異看無靈主語的漢譯
選文二:科技英語無靈名詞做主語漢譯種種
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第十章 科技英語長句的翻譯
第一節 定語從句的翻譯
導論
選文
選文一:定語從句在科技文章長句中的漢譯策略
選文二:科技英語定語從句的非定語化譯法
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第二節 復雜長句的翻譯
導論
選文
選文一:科技英語長句翻譯方法例析
選文二:談科技英語長句的理解與翻譯
選文三:科技英語長句漢譯的括號翻譯法
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第十一章 科技英語常見文體的翻譯
第一節 科技論文的翻譯
導論
選文
選文一:基于功能翻譯觀分析科技論文翻譯的若干問題
選文二:功能派譯論在科技論文漢譯英中的運用
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第二節 產品說明書的翻譯
導論
選文
選文一:工業產品使用說明書的英文文體特征及其中譯英
選文二:產品說明書文體特征與英譯原則探析
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第三節 招投標文獻的翻譯
導論
選文
選文一:試談招投標文件的語言特點
選文二:英文招投標文件的文體特征及翻譯
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第四節 專利說明書的翻譯
導論
選文
選文一:專利說明書的英譯策略
選文二:中美專利說明書撰寫差異及翻譯
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
參考文獻
第一章 科技英語的語言特征
導論
第一節 科技英語的詞匯特征
選文
選文一:英語科技文體的語詞特點及翻譯
選文二:科技英語的復合名詞
第二節 科技英語的句法特征
選文
選文一:科技英語的句子特點
選文二:科技英語特點及其翻譯
第三節 科技英語的文體特征
選文
選文一:科技英語的文體、修辭和語言特點
選文二:淺論科技英語的若干語言特征
選文三:漢英科技翻譯如何體現客觀性要求
延伸閱讀
問題與思考
第二章 科技英語翻譯
導論
第一節 科技英語翻譯的歷史
選文
選文一:中國科學翻譯史各時期的特點、成果及簡評
選文二:從中國翻譯史看翻譯的認識及其發展
第二節 科技英語翻譯的原則
選文
選文一:科技英語翻譯的原則
選文二:科技英語譯文的詞序問題
第三節 科技英語翻譯的評價標準
選文
選文一:科技英語翻譯也講究“雅”
選文二:論科技翻譯的神似
選文三:科技英語漢譯瑣談
第四節 科技英語譯員的素質
選文
選文一:試談提高科技譯員素質問題
選文二:提高科技英語翻譯水平的關鍵
延伸閱讀
問題與.思考
實踐篇
第三章 科技英語詞義的理解與選擇
導論
選文
選文一:詞的翻譯(節選)
選文二:科技英語翻譯詞義的確定
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第四章 科技英語動名詞結構的翻譯
導論
選文
選文一:科技英語動名詞的語用特征及其傳譯
選文二:科技英語的名詞化結構及其翻譯
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第五章 科技術語的翻譯
導論
選文
選文一:英漢科技翻譯中的術語定名規則探討
選文二:現代科技新詞特點與翻譯
選文三:也說漢語中零翻譯縮略語的使用
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第六章 科技英語中倍數的翻譯
導論
選文
選文一:論英語倍數增減的表示方法
選文二:從英語倍數的翻譯看中英文思維的差異
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第七章 科技英語被動態的翻譯
導論
選文
選文一:論醫學論文英文摘要中被動語態的濫用
選文二:ThePassiveinTechnicalandScientificWriting
選文三:英語被動語態的語用分析及其翻譯
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第八章 科技英語否定結構的翻譯
導論
選文
選文一:科技英語否定結構的翻譯
選文二:英語含蓄否定句分類及漢譯研究
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第九章 科技英語無靈主語結構的翻譯
導論
選文
選文一:從英漢思維差異看無靈主語的漢譯
選文二:科技英語無靈名詞做主語漢譯種種
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第十章 科技英語長句的翻譯
第一節 定語從句的翻譯
導論
選文
選文一:定語從句在科技文章長句中的漢譯策略
選文二:科技英語定語從句的非定語化譯法
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第二節 復雜長句的翻譯
導論
選文
選文一:科技英語長句翻譯方法例析
選文二:談科技英語長句的理解與翻譯
選文三:科技英語長句漢譯的括號翻譯法
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第十一章 科技英語常見文體的翻譯
第一節 科技論文的翻譯
導論
選文
選文一:基于功能翻譯觀分析科技論文翻譯的若干問題
選文二:功能派譯論在科技論文漢譯英中的運用
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第二節 產品說明書的翻譯
導論
選文
選文一:工業產品使用說明書的英文文體特征及其中譯英
選文二:產品說明書文體特征與英譯原則探析
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第三節 招投標文獻的翻譯
導論
選文
選文一:試談招投標文件的語言特點
選文二:英文招投標文件的文體特征及翻譯
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
第四節 專利說明書的翻譯
導論
選文
選文一:專利說明書的英譯策略
選文二:中美專利說明書撰寫差異及翻譯
例文及評析
延伸閱讀
問題與思考
參考文獻
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。