交替傳譯教程(簡體書)
商品資訊
系列名:高等學校翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材
ISBN13:9787307105539
出版社:武漢大學出版社
作者:汪濤
出版日:2013/04/01
裝訂/頁數:平裝/454頁
規格:24cm*17cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
目次
相關商品
商品簡介
《高等學校翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材:交替傳譯教程》目的在於滿足翻譯碩士“交替傳譯”課程的教學需要,幫助具備一定基礎口譯能力及較強英漢口頭表達能力的學生、社會人士進一步提高英漢交替傳譯的實踐能力;對於備戰全國翻譯專業資格(水平)考試(英語二級口譯),《高等學校翻譯碩士專業學位(MTI)系列教材:交替傳譯教程》也是一個有益的補充與有力的保證。
目次
第一單元 會議致辭
1 口譯導論
2 課文口譯
2.1 漢譯英詞匯
2.2 漢譯英
2.3 英譯漢詞匯
2.4 英譯漢
3 課文口譯參考譯文
3.1 漢譯英參考譯文
3.2 英譯漢參考譯文
4 實戰演練
4.1 漢譯英詞匯
4.2 漢譯英
4.3 英譯漢詞匯
4.4 英譯漢
5 實戰演練參考譯文
5.1 漢譯英參考譯文
5.2 英譯漢參考譯文
6 詞匯拓展
第二單元 文化教育
第三單元 金融貿易
第四單元 信息科技
第五單元 環境與能源
第六單元 經濟論壇
第七單元 體育運動
第八單元 衛生與健康
第九單元 安全與反恐
第十單元 國際形勢
第十一單元 社會問題
第十二單元 宗教與人權
第十三單元 外交事務
第十四單元 國情報告
第十五單元 新聞發佈會
1 口譯導論
2 課文口譯
2.1 漢譯英詞匯
2.2 漢譯英
2.3 英譯漢詞匯
2.4 英譯漢
3 課文口譯參考譯文
3.1 漢譯英參考譯文
3.2 英譯漢參考譯文
4 實戰演練
4.1 漢譯英詞匯
4.2 漢譯英
4.3 英譯漢詞匯
4.4 英譯漢
5 實戰演練參考譯文
5.1 漢譯英參考譯文
5.2 英譯漢參考譯文
6 詞匯拓展
第二單元 文化教育
第三單元 金融貿易
第四單元 信息科技
第五單元 環境與能源
第六單元 經濟論壇
第七單元 體育運動
第八單元 衛生與健康
第九單元 安全與反恐
第十單元 國際形勢
第十一單元 社會問題
第十二單元 宗教與人權
第十三單元 外交事務
第十四單元 國情報告
第十五單元 新聞發佈會
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。