缺席理論 The Theory of Absence
商品資訊
系列名:香港國際詩歌之夜 2013
ISBN13:9789629966188
出版社:香港中文大學出版社
作者:Dunya Mikhail 敦雅.米卡埃爾 (Iraq)
出版日:2013/11/01
裝訂/頁數:平裝/64頁
規格:17.1cm*11cm (高/寬)
商品簡介
作者簡介
Dunya Mikhail, Iraqi-American poet, was born in Baghdad in 1965 and left Iraq to Michigan, USA in the mid-1990s. She has worked as a journalist for The Baghdad Observer and her work was found “subversive.” She was awarded the United Nations Human Rights Award for Freedom of Writing in 2001, and her translator, Elizabeth Winslow, won a 2004 Pen Translation Fund Award. Her first book in English, The War Works Hard (New Directions, 2005; Carcanet, 2006), was shortlisted for the Griffin Prize and was named one of the twenty-five books to remember in 2005 by the New York Public Library. It was also translated into Italian by Elena Chiti and published by Edizioni San Marco dei Giustiniani (2011). Mikhail’s Diary of a Wave Outside the Sea (New Directions, 2009) won the 2010 Arab American Book Award. Her new poetry book The Iraqi Nights is coming from New Directions in 2014.
目次
1.戰爭勞苦功高 The War Works Hard 6
2.鞋匠 Shoemaker 15
3.囚犯 the Prisoner 18
4.當時的我過於匆忙 I Was in a Hurry 24
5.缺席理論 The Theory of Absence 30
6.兒童藝術家 The Artist Child 34
7.代詞 Pronouns 40
8.世界的形狀 The Shape of the World 43
9.在魚池 In the Aquarium 46
10.來自另一個時代的歌 song from Another
書摘/試閱
世界的形狀
如果世界是平的,
猶如一塊飛毯,
憂傷就會有始有終。
如果世界是方的,
當戰爭玩起捉迷藏的遊戲,
我們就能找一個角落藏身。
如果世界是圓的,
我們的夢會在風車上輪迴旋轉,
我們就會平起平坐。
(薛慶國譯)
The Shape of the World
If the world were flat
like magic carpet,
our sorrow would have a beginning and an end.
If the world were square,
we would hide in one of the corners
whenever the war played hide and seek.”
If the world were round,
our dreams would take turns in the ferris wheel,
and we would be equal.
(Translated by Elizabeth Winslow)
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
無庫存之港版書籍,將需向海外調貨,平均作業時間約30個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了縮短等待時間,建議您將港書與一般繁體書籍分開下單,以獲得最快的取貨速度。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。