裸體野餐 Naked Picnic
商品資訊
系列名:香港國際詩歌之夜 2013
ISBN13:9789629966287
出版社:香港中文大學出版社
作者:Un Sio San 袁紹珊 (Macau)
出版日:2013/11/01
裝訂/頁數:平裝/54頁
規格:17.1cm*11.4cm*0.6cm (高/寬/厚)
適性閱讀分級:534【六年級】
商品簡介
作者簡介
Poet and writer, Un Sio San was born in Macau in 1985 and graduated from Peking University and the University of Toronto. She has won several writing prizes, including the Macao Literature Prize. Her works can be found in literary journals published in Macau, Hong Kong, Taiwan, and mainland China, and a bilingual edition of her work titled Here was published in 2011 by the Association of Stories in Macau.
目次
1.歐亞夜記 Eurasian Nights 6
2.裸體野餐 Naked Picnic 12
3.流民之歌 Migrant’s Song 16
4.咖啡 Coffee 20
5.賽狗場 The Dog Track 24
6.地下生活 Life Underground 28
7.中轉機場 Airline Hub 30
8.雨後的櫻桃 Cherry Trees, After Rani 33
9.一塊二出租車司機的社會觀 A Taxi Driver’s Views on Society 37
10.火藥之夜 Gunpowder Night 41
11.給二十一世紀的無情詩 Loveless Poem for the Twenty-First Century 43
12.霧中風景 Landscape, in Mist 45
13.負面告解 Negative Confession 47
書摘/試閱
給二十一世紀的無情詩
這將是一個大刀闊斧的時代
需要紙巾來擦拭,所以我寫下一首詩
在理性的下午
我到處叩門,心中的荒原高價待沽
連蝙蝠都佯裝流星
在新潮中,愛是殘舊的盆景
在嗜血的二十一世紀
我只想學好普通話,做一個普通人
Loveless Poem for the Twenty-First Century
this will be an age of large knives and broad axes
we’ll need some paper to wipe them clean, so I wrote a poem
on a rational afternoon
I knocked on every door, trying to sell high on the waste land in my heart
bats are dressed up as meteors
love these days is like a decrepit bonsai
in the twenty-first century with its taste for blood
I just want to learn the common language, be a common person
(Translated by Brian Skerratt)
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
無庫存之港版書籍,將需向海外調貨,平均作業時間約30個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了縮短等待時間,建議您將港書與一般繁體書籍分開下單,以獲得最快的取貨速度。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。