商品簡介
名人/編輯推薦
目次
相關商品
商品簡介
口譯能力是衡量英語水平的一個重要指標,體現了英語學習者綜合素質和雙語表達能力。現階段外語教學偏重于常規的聽、說、讀、寫、譯,而對于口譯能力的培養關注不足,在課程開設、課程資源開發、教學模式探索以及教學效果評價等方面都需要改進。 為了適應外語專業的發展和社會對應用型外語人才的需求,我們編寫了這本《英漢一漢英口譯教程》。 本書對口譯活動類型進行梳理,立足于典型覆蓋,話題涉及外交外事、國情民俗、歷史文化、社會生活、商貿談判、學術交流、技術合作、旅游休閑等。每個單元的編排盡可能體現口譯能力的相關要素??理論知識、基本技能、詞匯語句、記憶反饋、句段練習、語篇練習,實現理論和技能相結合、語句和語篇相結合,體現難度和深度的自然延伸,提供口譯活動的典型范例和訓練指導。為了方便讀者,每個單元的練習均提供了參考答案,并考慮口譯活動實際,盡量避免書面化和刻板化,便于讀者對比參照。為方便學生口譯練習,本書附有漢英口譯常用詞語。 教程的真正價值要通過課堂環節的精心設計和處理來實現。本書側重實踐能力培養,需要師生密切合作,創設積極的課堂情境,充分實施互動,使教程的主旨得到最佳體現。 本書適用于一學期或一學年的課堂教學,也可作為自學和口譯證書考試的參考書。
名人/編輯推薦
由歐陽俊林等編著的《英漢-漢英口譯教程》對口譯活動類型進行梳理,立足于典型覆蓋,話題涉及外交外事、國情民俗、歷史文化、社會生活、商貿談判、學術交流、技術合作、旅游休閑等。每個單元的編排盡可能體現口譯能力的相關要素——理論知識、基本技能、詞匯語句、記憶反饋、句段練習、語篇練習,實現理論和技能相結合、語句和語篇相結合,體現難度和深度的自然延伸,提供口譯活動的典型范例和訓練指導。為了方便讀者,每個單元的練習均提供了參考答案,并考慮口譯活動實際,盡量避免書面化和刻板化,便于讀者對比參照。為方便學生口譯練習,本書附有漢英口譯常用詞語。
教程的真正價值要通過課堂環節的精心設計和處理來實現。本書側重實踐能力培養,需要師生密切合作,創設積極的課堂情境,充分實施互動,使教程的主旨得到最佳體現。
本書適用于一學期或一學年的課堂教學,也可作為自學和口譯證書考試的參考書。
目次
序
Part I Texts
Unit 1 Introduction to Interpreting
Unit 2 Principles of Interpreting
Unit 3 Requirements and Qualities of Interpreters
Unit 4 Process and Problems of Interpreting
Unit 5 Memory in Interpreting
Unit 6 Encoding―Decoding
Unit 7 Reproduction and RecOnstructiOn
Unit 8 Acculturation in Interpreting
Unit 9 Tourism Industry
Unit 10 Appreciating and Maintaining National Culture
Unit 11 Economy
Unit 12 Social Topics
Unit 13 Business Negotiation
Unit 14 Resources and Environment
Unit 15 Academic Communication
Unit 16 Human Rights
Unit 17 Diplomatic Communication
Unit 18 Unification of China
Part II Key to Practices
Unit 1 Introduction to Interpreting
Unit 2 Principles of Interpreting
Unit 3 Requirements and Qualities of Interpreters
Unit 4 Process and Problems of Interpreting
Unit 5 Memory in Interpreting
Unit 6 EncodingDecoding
Unit 7 Reproduction and Reconstruction
Unit 8 Acculturation in Interpreting
Unit 9 Tourism Industry
Unit 10 Appreciating and Maintaining National Culture
Unit 1l Economy
Unit 12 SociaI Topics
Unit 13 Business Negotiation
Unit 14 Resources and Environment
Unit 15 Academic Communication
Unit 16 Human Rights
Unit 17 Diplomatic Communication
Unit 18 Unification of China
Part III漢英口譯常用詞語
參考文獻
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。
優惠價:87
146
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天