TOP
0
0
古典詩詞的女兒-葉嘉瑩
完全製片手冊(第4版)(簡體書)
滿額折

完全製片手冊(第4版)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:150 元
定價
:NT$ 900 元
優惠價
87783
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:23 點
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
相關商品

商品簡介

《完全製片手冊(第4版)》是一本為學生和電影電視業的專業人士而著的綜合指南,涵蓋從前期準備到完成拍攝,再到後期製作的方方面面,並介紹了獨立電影和低成本電影製作、電視製作、商業片製作、財稅刺激政策、特效製作和新媒體等相關內容,另外還推薦了談判技巧和有價值的業內生存技巧。在《完全製片手冊(第4版)》中你將發現影片所需的全部基本製片表格和會計表格,以及前期製作時間表、前期製作和拍攝完成的打包清單、後期製作工作流程表。
《完全製片手冊(第4版)》是為學生和入行新手,以及執行製片人、製片主任、助理導演、製片協調人和其他製片人員提供的一本寶貴的易於使用的參考書,對完成一部電影所需的步驟和工作方式進行了細緻入微的說明。
本次第4版修訂的內容包括以下幾方面。
有關紀錄片、短片和電影節的獨立電影和低成本電影製作內容
有關電視製作和新媒體制作的內容
財稅政策
關於“環保拍攝”的建議,行業政策及對動物的使用
關於保密協議、日程表、旅行、船運、在國外工作、雇用未成年人、通信及數字前後期製作的新內容
《完全製片手冊(第4版)》作者伊芙·漢賽娜(Eve Light Honthaner)在娛樂行業已有多年的任職經歷,主要領域是製片管理。她曾擔任過不同的職位,從製片助理到執行製片人都有所涉及。她是美國製片人協會的成員,她參與拍攝的影片包括:《泰坦尼克號》(Titanic)、《新婚告急》(Just Married)、《熱帶驚雷》(Tropic Thunder)等。她還是《好萊塢奮鬥:娛樂行業的生存法則》(Hollywood Drive: What It Takes to Break In, Hang In & Make It in the Entertainment Industry)一書的作者,她每年夏天在南加州大學電影藝術學院授課,並在全美各地區開辦講座。

作者簡介

本書作者伊芙·漢賽娜(Eve Light Honthaner)在娛樂行業已有多年的任職經歷,主要領域是制片管理。她曾在不同的職位上工作過,從制片助理到執行制片人都有涉及。她是美國制片人協會的成員,她參與拍攝的影片包括:《泰坦尼克號》(Titanic)、《新婚告急》(Just Married)、《熱帶驚雷》(Tropic Thunder)等。她還是《好萊塢奮斗:娛樂行業的生存法則》(Hollywood Drive: What It Takes to Break In, Hang In & Make It in the Entertainment Industry)一書的作者,她每年夏天在南加州大學電影藝術學院授課,并在全美各地區開辦講座。

名人/編輯推薦

本書作者伊芙·漢賽娜(Eve Light Honthaner)在娛樂行業已有多年的任職經歷,主要領域是制片管理。她曾在不同的職位上工作過,從制片助理到執行制片人都有涉及。她是美國制片人協會的成員,她參與拍攝的影片包括:《泰坦尼克號》(Titanic)、《新婚告急》(Just Married)、《熱帶驚雷》(Tropic Thunder)等。她還是《好萊塢奮斗:娛樂行業的生存法則》(Hollywood Drive: What It Takes to Break In, Hang In & Make It in the Entertainment Industry)一書的作者,她每年夏天在南加州大學電影藝術學院授課,并在全美各地區開辦講座。

目次

第1章 制片團隊及其分工 
1.1 引言(Introduction) 
1.2 制片人員(Producers) 
1.2.1 監制(Executive Producer) 
1.2.2 制片人(Producer) 
1.2.3 聯合制片人(Co-Producer) 
1.2.4 執行制片人(Line Producer) 
1.2.5 后期制片人(Post Production Producer) 
1.2.6 助理制片人(Associate Producer) 
1.3 制片管理(Production Management) 
1.3.1 制片主任(Unit Production Manager) 
1.3.2 第一助理導演(First Assistant Director) 
1.3.3 第二助理導演(Second Assistant Director) 
1.3.4 制作總監(Production Supervisor) 
1.3.5 制作協調人(Production Coordinator) 
1.4 本章表格(Forms in This Chapter) 
第2章 制片辦公室 
2.1 引言(Introduction) 
2.2 辦公空間(Office Space) 
2.3 辦公室的建立(Setting Up) 
電話系統(Phone Systems) 
2.4 制片“百寶箱”(The Traveling Production Kit) 
2.5 電話接待(Answering the Phone) 
2.6 保密工作(Confidentiality) 
2.6.1 碎紙處理(Shredding) 
2.6.2 水印(Watermarking) 
2.7 制片助理(Production Assistants) 
2.8 實習生(Interns) 
2.9 技術為王(Ain’t Technology Great?) 
招聘技術員(Techie Wanted) 
2.10 攝制組成員因公務駕駛私家車(Employees Driving Their Own Vehicles for Business Purposes) 
2.11 人員安排和工作分配(Staff Scheduling and Assignment of Duties) 
2.12 工作人員會議(Staff Meetings) 
2.13 工作午餐(Office Lunches) 
2.14 時間管理(Time Management) 
2.15 庫存單、使用記錄單和領取單(Office Inventories, Logs, and Sign-Out Sheets) 
2.16 文件(The Files) 
2.16.1 空白表格文件(Files of Blank Forms) 
2.16.2 電影、電視電影、有線電視及網絡文件(Files for Features, Movies for Television, Cable or Internet) 
2.16.3 電視連續劇文件(Series Files) 
2.16.4 每日文件(Day Files) 
2.17 本章表格(Forms in This Chapter) 
第3章 基礎會計知識 
3.1 引言(Introduction) 
3.2 制片會計(The Production Accountant) 
3.3 會計部門(The Accounting Department) 
3.4 薪資發放(Handling Payroll) 
3.5 薪資公司(Payroll Companies) 
3.6 會計指導原則(Accounting Guidelines) 
3.6.1 材料準備(Start Paperwork Packets) 
3.6.2 薪資(Payroll) 
3.6.3 百寶箱租用(Box Rentals) 
3.6.4 供應商賬戶(Vendor Accounts) 
3.6.5 競標書(Competitive Bids) 
3.6.6 訂購單(Purchase Orders) 
3.6.7 支票請款單(Check Requests) 
3.6.8 小額現金(Petty Cash) 
3.6.9 網上采購(Online Purchases) 
3.6.10 話費補貼(Cell Phone Reimbursement) 
3.6.11 汽車補貼(Auto Allowances) 
3.6.12 里程補貼(Mileage Reimbursement) 
3.6.13 往返補貼(Drive-To) 
3.6.14 生活津貼(Per Diem and Living Allowance) 
3.6.15 發票(Invoicing) 
3.6.16 其他可課稅收入(Additional Taxable Income) 
3.7 預算(The Budget) 
3.8 支出跟蹤(Tracking Costs) 
3.9 審計(The Audit) 
3.10 本章表格(Forms in This Chapter) 
第4章 從劇本到拍攝 
4.1 引言(Introduction) 
4.2 一切從劇本開始(It All Starts With a Script) 
劇本修訂(Script Revisions) 
4.3 分場景清單(The Breakdown) 
4.4 分場景清單卡(The Board) 
4.5 拍攝進度表(The Schedule) 
4.5.1 考勤表(Day-Out-of-Days) 
4.5.2 分場景清單(Breakdowns) 
第5章 財稅刺激政策 
5.1 引言(Introduction) 
5.2 財稅刺激政策的發展(The Evolution of Incentive Programs) 
5.3 不穩定性(In Flux) 
5.4 考慮因素(What to Consider) 
5.5 基礎設施(Infrastructure) 
5.6 財稅刺激政策的種類(Types of Incentives) 
5.6.1 折扣(Rebate) 
5.6.2 課稅減免(Tax Credits) 
5.6.3 可退還的課稅減免(Refundable Tax Credits) 
5.6.4 可轉讓的課稅減免(Transferable Tax Credits) 
5.6.5 不可退還、不可轉讓的課稅減免(Nonre-fundable, Nontransferable Tax Credits) 
5.6.6 預付/延期款項(Up-Front or Back-End Funding) 
5.7 總結(Conclusion) 
第6章 前期制作 
6.1 什么是前期制作(What is Pre-Production?) 
6.2 制定公司政策(Establishing Company Policies) 
6.3 攝影棚(Stages) 
6.4 無休止的會議(Meetings, Meetings, and More Meetings) 
6.5 通信(Communications) 
6.5.1 移動電話、黑莓、無線網絡及其他(Cellular Phones, BlackBerrys, Wireless Internet and More) 
6.5.2 對講機(Walkie-Talkies) 
6.6 視覺效果預覽(Previsualization) 
6.7 提前計劃(Plan Ahead) 
6.8 前期制作計劃樣表(Sample Pre-Production Schedule) 
6.9 每日的預備計劃(Daily Prep Schedules) 
6.10 記錄單和領用單(More on Logs and Sign-Out Sheets) 
6.11 分發(Distribution) 
6.12 收集信息和制作列表(Collecting Information and Making Lists) 
6.12.1 劇組成員信息表(Crew Information Sheet) 
6.12.2 劇組成員列表(The Crew List) 
6.12.3 行政人員列表(The Executive Staff List) 
6.12.4 演員列表(The Cast List) 
6.12.5 聯絡表(The Contact List) 
6.13 防患于未然(Better Safe than Sorry) 
6.14 前期制作清單(Pre-Production Checklist) 
從頭開始(Starting from Scratch) 
6.15 創建你自己的制片手冊(Creating Your Own Production Manual) 
6.16 善待自己(For Your Own Good) 
6.17 本章表格(Forms in This Chapter) 
第7章 保險要求 
7.1 引言(Introduction) 
7.2 投保指導原則(General Insurance Guidelines) 
7.3 錯誤和過失險(Errors and Omissions)(E&O) 
7.4 綜合責任險(Comprehensive General Liability) 
7.5 保險單(Certificates of Insurance) 
7.6 租用、借用、受贈或非自有汽車責任險(Hired, Loaned, Donated or Nonowned Auto Liability) 
7.7 租用、借用、受贈汽車損失險(Hired, Loaned or Donated Auto Physical Damage) 
7.8 員工賠償和雇主責任險(Workers’ Compensation and Employer’s Liability) 
7.9 協會/工會事故保障(Guild/Union Accident Coverage) 
7.10 制片打包保險(組合保險)(Production Package-Portfolio Policy) 
7.10.1 演職人員保險(Cast Insurance) 
7.10.2 關鍵人員保險(Essential Elements) 
7.10.3 親人亡故險(Bereavement Coverage) 
7.10.4 記錄載體(膠片、數字載體或其他介質)/直接物理損失險(Production Media (Film, Digital Elements or Other Medium)/Direct Physical Loss) 
7.10.5 瑕疵材料、攝影及沖印(Faulty Stock, Camera and Processing) 
7.10.6 道具、場地和場景;服裝和服飾;各種租用設備;辦公用品(Props, Sets and Scenery; Costumes and Wardrobe; Miscellaneous Rented Equipment; Office Contents) 
7.10.7 額外開銷(Extra Expense) 
7.10.8 第三方財物損壞(Third-Party Property Damage) 
7.11 補充(或可選擇)保險(Supplemental (or Optional) Coverages) 
7.11.1 保護責任(額外責任)(Umbrella (Excess Liability)) 
7.11.2 飛行器的使用(Use of Aircraft) 
7.11.3 船只的使用(Use of Watercraft) 
7.11.4 鐵路或鐵路設施的使用(Use of Railroads or Railroad Facilities) 
7.11.5 貴重物品的使用(Use of Valuables) 
7.11.6 家畜或動物的使用(Use of Livestock or Animals) 
7.11.7 信號中斷險(Signal Interruption Insurance) 
7.11.8 海外制片打包險(Foreign Package Policy) 
7.11.9 政治危機險(Political Risk Insurance) 
7.11.10 氣候險(Weather Insurance) 
7.12 完片保障(Completion Bonds) 
7.13 索賠報告流程(Claims Reporting Procedures) 
提交索賠(Submitting Claims) 
7.14 本章表格(Forms in This Chapter) 
第8章 中期拍攝 
8.1 準備工作繼續(The Prep Continues) 
8.2 片場(The Set) 
8.3 溝通(Communications) 
8.4 每日例行事務(The Daily Routine) 
8.5 通告單和制片報告(Call Sheets and Production Reports) 
8.6 片場文書工作(Paperwork from the Set) 
8.7 場記工作(The Script Supervisor’s Role) 
8.8 前一天的準備(The Day Before) 
8.9 補拍(Reshoots) 
8.10 每日結束工作(Daily Wrap) 
8.11 輕松時刻(On the Lighter Side) 
8.12 本章表格(Forms in This Chapter) 
第9章 建立堅實的行業關系:良好的交易和正確的決策 
9.1 引言(Introduction) 
9.2 供應商(Vendors) 
與供應商談判(Negotiating with Vendors) 
9.3 制片廠和電視網的監制(Studio and Network Executives) 
9.4 經紀人(Agents) 
9.5 你的團隊(Your Crew) 
雇用工作人員的談判技巧(Negotiating Tips for Hiring Crew) 
9.6 避免因小失大(Avoid Cutting Off Your Nose to Spite Your Face) 
9.7 商業行為指導準則(Standards of Business Conduct ) 
9.8 策略和原則(Politics and Principles) 
9.9 制片人的職責(A Producer’s Mission) 
第10章 協議備忘錄 
10.1 引言(Introduction) 
10.2 演員協議備忘錄(The Cast Deal Memo) 
10.3 劇組人員協議備忘錄(Crew Deal Memos) 
10.4 編劇協議備忘錄(Writers’ Deal Memos) 
10.5 美國導演協會協議備忘錄(DGA Deal Memos) 
10.6 本章表格(Forms in This Chapter) 
第11章 工會與協會 
11.1 引言(Introduction) 
11.2 行業工會和協會概述(An Overview of Industry Unions and Guilds) 
11.3 工會影片與非工會影片(Union Versus Nonunion Shows) 
11.4 成為工會成員(Becoming a Union Member) 
11.5 與工會簽約(Becoming a Union Signatory) 
11.6 更多細節(More Specifically) 
11.6.1 銀幕演員工會(SAG) 
11.6.2 美國電視和廣播藝員聯盟(AFTRA) 
11.6.3 美國導演協會(DGA) 
11.6.4 美國編劇協會(WGA) 
11.6.5 美國制片工作者協會(PGA) 
11.7 電影電視制片工作者聯盟(The Alliance of Motion Picture and Television Producers,AMPTP) 
11.8 合約服務托管中心(Contract Services Administration Trust Fund) 
11.9 演員工會、導演協會、編劇協會:表格和報告(SAG,DGA and WGA: Forms and Reports) 
11.10 工會和聯盟聯系信息(Union and Guild Contact Information) 
第12章 主要演員 
12.1 引言(Introduction) 
12.2 借助技術的幫助(With a Little Help from Technology) 
12.3 確定演員之后的后續事宜(Follow-Through After an Actor’s Been Cast) 
12.4 工作通告(Work Calls) 
12.5 演員分類(Performer Categories) 
12.6 特技演員的種類(Stunt Performer Categories) 
12.7 面試(Interviews) 
12.8 工作周(Workweek) 
12.9 休息時間(Rest Periods) 
12.10 連續聘用(Consecutive Employment) 
12.11 交通和外景地開銷(Transportation and Location Expenses) 
12.12 配音(Looping) 
12.13 只針對電影的配音(Dubbing (Theatrical Motion Pictures Only)) 
12.14 雇用未成年演員(The Employment of Minors) 
12.14.1 工作許可證(Work Permits) 
12.14.2 庫根法案(Coogan’s Law) 
12.14.3 父母、監護人、老師和學習(Parents, Guardians, Teachers and Schooling) 
12.14.4 工作時間(Working Hours) 
12.14.5 未成年人其他事項指導原則(Miscellaneous Guidelines Pertaining to Minors) 
12.14.6 加州特別規定(Specific California Guidelines) 
12.15 塔夫特/哈特利法案(TAFT/HARTLEY) 
12.16 裸露鏡頭(Nudity) 
12.17 在煙霧中工作(Work in Smoke) 
12.18 工會背景演員(SAG Background Actors) 
12.19 補充說明(Additionally) 
12.20 本章表格(Forms in This Chapter) 
12.21 演員工會辦公室(Screen Actors Guild Offices) 
第13章 臨時演員 
13.1 臨時演員經紀人(Background Casting Agencies) 
發現特殊類型的臨時演員(Finding Specific Types) 
13.2 工作流程(The Process) 
組織大量演員以及在露天大型運動場拍攝(Gathering Large Crowds and Filling Stadiums) 
13.3 臨時演員在外景地拍攝(Background Casting on Location) 
13.4 演員工會所屬的特殊類型臨時演員(Specifically SAG) 
從非工會演員到工會演員(Moving from Nonunion to Union Status) 
13.5 臨時演員注意事項(With the Extra in Mind) 
臨時演員行為準則(Reminder of Professional Conduct for Background Actors) 
13.6 本章表格(Forms in This Chapter) 
第14章 與動物拍戲 
14.1 引言(Introduction) 
14.2 操作過程(The Process) 
14.2.1 動物運輸(Shipping Animals) 
14.2.2 動物訓練師(Animal Trainers) 
14.3 一些專業建議(Some Expert Advice) 
14.4 美國人道主義協會(The American Humane Association) 
第15章 許可證和讓渡協議 
15.1 引言(Introduction) 
15.2 需要辦理許可證的事項(What Needs to Be Cleared) 
15.2.1 肖像(Likeness) 
15.2.2 群眾演員公告(Crowd Notice) 
15.2.3 場地(Locations) 
15.2.4 姓名(Name) 
15.2.5 企業或機構名稱(Names of Actual Business or Organizations) 
15.2.6 電話號碼(Telephone Numbers) 
15.2.7 車輛牌照(License Plates) 
15.2.8 政府當局形象(Depiction of Public Authorities) 
15.2.9 街道地址(Street Addresses) 
15.2.10 商品形象(Depiction of Actual Products) 
15.2.11 海報和畫作(Posters and Paintings) 
15.2.12 出版物(Publications) 
15.2.13 貨幣(Currency) 
15.2.14 網址(Web Addresses) 
15.2.15 音樂(Music) 
15.3 產品植入(Product Placement) 
15.4 電影片斷、劇照和新聞資料片在多媒體節目中的使用指南(Guidelines for the Use of Clips, Stills and News Footage in Multimedia Programs) 
15.4.1 文學作品(Literary Works) 
15.4.2 新聞資料片(News and/or Stock Footage) 
15.4.3 電影片斷(Film Clips) 
15.4.4 電視片段(Television Clips) 
15.4.5 劇照(Still Photos) 
15.4.6 公共領域的影片和劇照(Public Domain Films and Stills) 
15.4.7 預告片(Trailers) 
15.4.8 演員許可(Talent Clearance) 
15.4.9 導演和編劇酬勞(Directors and Writers Payments) 
15.5 分發許可表格(Distribution of Release Forms) 
15.6 本章表格(Forms in This Chapter) 
第16章 音樂授權指南 
16.1 什么是音樂授權?(What is Music Clearance?) 
16.2 為什么出品方必須獲得“音樂版權”使用許可?(Why Does a Producer Have to Secure Licenses for “Music Rights”?) 
16.3 關于音樂授權的錯誤和遺漏保險(How Does Your Errors and Omission Insurance Policy Relate to Music Clearance?) 
確定音樂作品和唱片的擁有者(Who Are the Owners of Musical Compositions and Recordings?) 
16.4 美國最高法院關于《后窗》的決議及其對音樂授權的影響(What Was the U.S. Supreme Court’s Rear Window Decision and How Does It Affect Music Licensing?) 
16.5 確認作品中使用的音樂材料合理授權的必要權利(What Rights Are Needed in Order to Make Sure that the Musical Material Used in a Production Is Properly Cleared?) 
16.5.1 公開表演權(Public Performing Rights) 
16.5.2 復制權(Reproduction Rights) 
16.5.3 改編權(Adaptation Rights) 
16.6 向誰獲取音樂權?(From Whom Are These Music Rights Obtained?) 
16.6.1 音樂作品(Musical Compositions) 
16.6.2 唱片(Recordings) 
16.7 音樂提示單及其重要性(What Is a Music Cue Sheet and Why Is It So Important?) 
16.8 音樂提示單的遞交機構(To Where Should Music Cue Sheets Be Sent?) 
16.9 版權所有者能否阻止音樂被使用?(Can a Copyright Owner Prevent Music from Being Used?) 
16.10 如果未經授權就使用歌曲將會怎樣?(What Happens If a Song Is Used Without Clearance?) 
16.11 老歌是否屬于公共領域,可以不受限制地免費使用?(What About Old Songs? Aren’t These Songs in the Public Domain, and Free to Be Used Without Restrictions?) 
16.12 音樂可以受到多長時間的版權保護?(How Long Can Music Be Protected by Copyright?) 
16.13 能否在8個酒吧使用同一首歌而不支付版稅?(May I Use Eight Bars of a Song Without Paying for It?) 
16.14 什么叫“合理使用”?(What Is “Fair Use”?) 
16.15 歌名可否用作節目名稱?(May the Title of a Song Be Used as the Title of a Program?) 
16.16 歌詞以對話形式出現是否需要授權?(Must a License Be Secured if Song Lyrics Are Spoken in Dialogue?) 
16.17 是否可以未經許可改編既有歌曲的歌詞?(May Lyrics to an Existing Song Be Changed Without Permission?) 
16.18 如果一部電視劇只獲得了某首歌曲在其中一集的使用權,是否可以不經許可把該歌曲用于該劇的其他集?(If a Song Is Cleared for One Episode of a Television Series, May It Be Used in Other Episodes Without Additional Permission?) 
16.19 商業廣告中的音樂是否需要授權?(Is It Necessary to Clear Music That’s to Be Used in Commercials?) 
16.20 唱片或CD能否用于電視節目?(May Records or Compact Discs Be Used on a Television Show?) 
16.21 如果擁有電視節目或電影片斷的使用許可,是否包括使用片斷中所含音樂的權利?(If a License Is Obtained to Use a Film Clip from a Television Program or Feature Film, Will that License Include the Right to Use the Music Contained on the Clip?) 
16.22 如果唱片公司發放了某個音樂視頻片斷的使用許可,還需要進一步的授權嗎?(If a Record Company Issues a License to Use a Music Video Clip, Will Further Clearances Be Required?) 
16.23 現場直播或錄播電視節目第一次在美國電視網播映是否需要同步授權?(Is a Synchronization License Required for the First U.S. Network Broadcast of an Original Live or Taped Television Program?) 
16.24 家庭錄像市場的節目發行需要獲得哪些授權?(What Rights Are Required to Release a Program for Sale in the Home Video/DVD Marketplace?) 
16.25 音樂版權所有者可以就家庭錄像權收取哪些費用?(What Do Music Copyright Owners Charge for Home Video/DVD Rights?) 
16.26 電影如何獲得音樂授權?(How Are Feature Films Licensed?) 
16.27 宗教節目如何獲得音樂授權?(How Is Music Licensed in Religious Programs?) 
16.28 在電視或電影中使用歌曲需要多少授權費用?(How Much Will It Cost to Clear a Song for Use in My Television or Film Project?) 
16.29 什么是采編樂曲?(What Is a Needle Drop?) 
16.30 許可到期會怎樣?(What Happens When Licenses Expire?) 
第17章 安全 
17.1 安全計劃(Safety Programs) 
17.2 安全會議(Safety Meetings) 
17.3 安全培訓(Safety Training) 
17.4 責任的指定范圍(Designated Areas of Responsibility) 
17.5 安全公告(Safety Bulletins) 
制片安全操作行為(General Code of Safe Practices for Production) 
17.6 電影制作的一般安全準則(General Safety Guidelines for Production) 
17.6.1 一般準則(General Rules) 
17.6.2 搬運和移動(Lifting and Moving) 
17.6.3 常見的跌跤風險(天橋、跑道、地板孔、護欄、腳手架和樓梯井)(Common Fall Risks(Catwalks, Runways, Floor Openings, Guard Rails, Scaffolds and Stairwells)) 
17.6.4 危險物品(Hazardous Materials) 
17.6.5 工具和相關設備(Hand Tools and Related Equipment) 
17.6.6 拍攝裝置(話筒桿、攝影機和攝影車、升降車、移動車等)(Filming Equipment(Booms, Camera and Insert Cars, Cranes, Dollies, etc.)) 
17.6.7 拍攝用交通工具(飛機、直升機、汽車、火車等)(Filming Vehicles(Aircraft, Helicopters, Cars, Trains, etc.)) 
17.6.8 電器安全(Electrical Safety) 
17.6.9 水的危害(Water Hazards) 
17.6.10 特技和特效(Stunts and Special Effects) 
17.6.11 煙(Smoke) 
17.6.12 武器(Firearms) 
17.6.13 動物(Animals) 
17.6.14 環境問題(Environmental Concerns) 
17.6.15 警惕緊急情況的發生(Preparing for an Emergency) 
17.7 演員工會——安全準則(Screen Actors Guild——Safety Regulations) 
17.8 在危險環境下工作(Working Under Hazardous Conditions) 
17.9 來自專家的建議(Advice from an Expert) 
17.10 性騷擾(Sexual Harassment) 
17.11 外景個人安全注意事項和建議(“On Location”-Personal Safety Considerations and Suggestions) 
17.11.1 在拍攝前一天查看拍攝場地(Visit Locations Prior to First Day of Shooting) 
17.11.2 幫派地盤(Gang-Occupied Locations) 
17.11.3 附加安全建議(Additional Suggestions) 
17.11.4 采取行動(Taking Action) 
17.11.5 沖突解決方案(Conflict Resolution) 
17.11.6 自衛行為(Self-Defense) 
17.12 本章表格(Forms in This Chapter) 
第18章 采景 
18.1 引言(Introduction) 
18.2 外景制片(The Location Manager) 
18.3 電影從業人員行為準則(Filmmaker’s Code of Conduct) 
電影從業人員行為準則(Filmmaker’s Code of Conduct) 
18.4 告示書范例(Sample Notification Letter) 
18.5 本章表格(Forms in This Chapter) 
第19章 外景地拍攝 
19.1 引言(Introduction) 
19.2 外景地的外景制片(Location Managers on Distant Location) 
19.3 制片辦公室(The Production Office) 
移動制片辦公室(The Traveling Production Office) 
19.4 外景地工作清單(Distant Location Checklist) 
19.5 歡迎來到外景地(Welcome to Location) 
19.6 與當地社團打交道(Interacting with Local Communities) 
19.7 電影委員會(Film Commissions) 
19.8 銀幕演員工會分支辦公室(SAG Branch Offices) 
19.9 本章表格(Form in This Chapter) 
第20章 國外拍攝 
20.1 引言(Introduction) 
20.2 在國外拍攝美國電影(U.S. Companies Shooting in Foreign Countries) 
20.2.1 離境之前的準備(Before You Make Your Plane Reservations) 
20.2.2 為攝制組成員提供信息(Supplying Information to Cast and Crew) 
20.2.3 出入境須知(Instructions for Crossing into a Foreign Country) 
20.2.4 美國反境外腐敗條例(The U.S. Foreign Corrupt Practices Act(FCPA)) 
20.3 在美國拍攝外國電影(The United States as a Foreign Location) 
20.3.1 O型簽證(O Visas) 
20.3.2 P型簽證(P Visas) 
20.3.3 H-2B簽證(H-2B Visas) 
第21章 旅行和住宿 
21.1 引言(Introduction) 
21.2 旅行注意事項(Travel Considerations) 
21.2.1 一般旅行信息(General Travel Information) 
21.2.2 轉場清單和個人轉場行程單(Movement Lists and Individual Travel Itineraries) 
21.3 住宿(Housing) 
21.3.1 讓人頭疼的人(There’s Always Someone) 
21.3.2 備選方案(Alternative Housing) 
21.4 本章表格(Forms in This Chapter) 
第22章 運輸 
22.1 引言(Introduction) 
22.2 貨運公司(Shipping Companies) 
22.3 運輸協調人(Shipping Coordination) 
22.4 運輸基本規則(General Shipping Guidelines) 
22.4.1 危險品運輸(Dangerous Goods) 
22.4.2 運輸方式(Modes of Transportation) 
22.5 國內運輸(Domestic Shipping) 
22.5.1 載貨單(Manifests) 
22.5.2 包裝和貼標(Packing and Labeling) 
22.5.3 樣片運輸(Shipping Dailies) 
22.5.4 武器、軍火和爆炸物(Weapons, Ammunition, and Explosives) 
22.5.5 運輸動物(Shipping Animals) 
22.5.6 運回(Returns) 
22.6 國際運輸(International Shipping) 
22.6.1 報關和運輸總則(General Customs and Shipping Guidelines) 
22.6.2 臨時性出口與永久性出口(Temporary versus Definite) 
22.6.3 經紀人和貨運代理人(Brokers and Freight Forwarders) 
22.6.4 臨時出口貨物的方法(Methods of Importing Goods on a Temporary Basis) 
22.6.5 過境運輸(Transporting Goods Across the Border) 
22.6.6 費用(Fees) 
22.6.7 國際貨運包裝和貼標(Packing and Labeling International Shipments) 
22.6.8 向供應商提供信息(Providing Information to Vendors) 
22.6.9 貨物運回(Returns) 
22.6.10 在國外拍攝的生膠片和樣片(Film and Dailies on a Foreign Location) 
22.6.11 美國的銷售稅免除(U.S. Sales Tax Exemptions) 
22.6.12 最后的建議(Final Notes) 
22.7 本章表格(Forms in This Chapter) 
第23章 特效 
23.1 引言(Introduction) 
23.2 視覺特效(Visual Effects) 
23.3 物理特效(Physical Effects) 
23.4 機械特效(Mechanical Effects) 
第24章 電視制作 
24.1 引言(Introduction) 
24.2 劇集監制(Showrunners) 
24.3 電視導演(TV Directors) 
24.4 有線網電影(Cable Movies) 
24.5 一小時情節劇(The One-Hour Drama) 
24.5.1 概述(Overview) 
24.5.2 播映時間(Airdates) 
24.5.3 字幕(Titles) 
24.5.4 準備期進度表(A Prep Schedule) 
24.5.5 預算(Budgets) 
24.5.6 演員(The Cast) 
24.5.7 高清因素(The HD Factor) 
24.5.8 廣播電視網和有線電視網的區別(Some Differences Between Broadcast Network and Cable Shows) 
24.6 真人秀節目(Reality TV) 
24.6.1 真人秀作為一種類型(Reality as a Genre) 
24.6.2 選角(Casting) 
24.6.3 保險注意事項(Insurance Considerations) 
24.6.4 產品植入(Product Placement) 
24.6.5 工作人員(Staff and Crew) 
24.6.6 后期制作(Post Production) 
24.6.7 總結(Summing It Up) 
24.7 半小時情景喜劇(Half-Hour Sitcoms) 
第25章 獨立電影制作 
25.1 引言(Introduction) 
25.2 獨立部門(Specialty Divisions) 
25.3 開始制作影片(So You’re Going to Make a Film) 
25.3.1 初來者(For Starters) 
25.3.2 權利(Rights) 
25.3.3 完片保證(Completion Bonds) 
25.4 從融資到發行(From Financing to Distribution) 
25.4.1 商業計劃(A Business Plan) 
25.4.2 融資模式(Financing Models) 
25.4.3 銀行貸款(Bank Loan) 
25.4.4 銷售代理(About Sales Agents) 
25.4.5 制片代表(Producer’s Reps) 
25.4.6 發行(Distribution) 
25.4.7 選片人(Acquisition Executives) 
25.5 其他參考信息(Some Additional Resources) 
第26章 低成本電影制作 
26.1 引言(Introduction) 
26.2 關于低成本和超低成本影片制作的一般建議(General Suggestions for Low-and-Ultra-Low-Budget Films) 
26.3 預算緊張的拍攝工作(Filming on a Shoestring) 
26.4 短片(Short Films) 
26.5 商業和創意的結合(Marrying Creativity with Business) 
26.6 電影節(Film Festivals) 
26.7 DVD直接轉錄(Direct-to-DVD) 
26.8 紀錄片(Documentaries) 
26.9 關于營銷(More on Marketing) 
26.10 影片音樂(Music for Your Film) 
26.11 其他資源(Additional Resources) 
26.12 本章表格(Forms in This Chapter) 
第27章 新媒體 
27.1 引言(Introduction) 
27.2 什么是新媒體?(What is New Media) 
27.3 跨媒體平臺(Cross-Platforms) 
27.4 制片廠和電視網(Studios and Networks) 
27.5 新媒體制作機構(New Media Producers, Studios and Production Companies) 
27.6 游戲(Games) 
27.7 特殊場地(Special Venues) 
27.8 交互式電視(Interactive TV) 
27.9 數字時代的營銷(Marketing in the Digital Age) 
27.10 了解更多(Where to Go for More) 
27.11 一些術語(A Little Terminology) 
27.12 網絡資源(Website Resources) 
27.13 研討會(Conferences) 
27.14 最后的思考(Final Thoughts) 
第28章 廣告制作 
28.1 引言(Introduction) 
28.2 開發、競標和授權(Developing, Bidding and Awarding) 
28.3 前期準備工作簿(The Pre-Production Book) 
28.4 客戶、廣告公司、制作公司之間的關系(The Relationship Between The Client, The Agency and The Production Company) 
28.5 區別(Differences) 
28.6 總結工作簿(The Wrap Book) 
28.7 本章表格(Forms in This Chapter) 
第29章 拍攝結束的整理工作 
29.1 引言(Introduction) 
29.2 可回收物品(Recoverable Assets) 
29.3 準備工作(Getting Started) 
29.4 試行字幕(Tentative Screen Credits) 
29.5 拍攝階段結束后(At the Completion of Principal Photography) 
29.6 剩余膠片(Short Ends) 
29.7 各部門整理工作(Wrapping by Department) 
29.7.1 服裝(Wardrobe) 
29.7.2 道具(Props) 
29.7.3 置景(Set Dressing) 
29.7.4 置景/工程(Set Dressing/Construction) 
29.7.5 美術部門/工程(Art Department/Construction) 
29.7.6 工程部門(Construction) 
29.8 包裝(Packing) 
29.9 提交給制作公司的文件(To Submit to Your Production Exec or Parent Company) 
29.10 基本的整理工作簿(Your Basic Wrap Book) 
29.11 整理工作清單(Wrap Checklist) 
29.11.1 法律文件(Legal) 
29.11.2 外景地文件(Locations) 
29.11.3 物品歸還(Returns) 
29.11.4 文書工作(Paperwork) 
29.11.5 財物(Assets) 
29.11.6 出售、儲存、捐贈、委托或安排回收的物品(Sell, Store, Donate, Place on Consignment, Trade for Rental Credit) 
29.11.7 出售的物品(Items You’re Selling) 
29.11.8 保險(Insurance) 
29.11.9 與工會有關的事項(Guild-Related) 
29.11.10 環境問題(Environmental Concerns) 
29.11.11 轉交給后期制作部門的東西(Turn Over to Post Production) 
29.11.12 與會計相關的事務(Accounting-Related) 
29.11.13 關閉制片辦公室(Closing the Production Office) 
29.11.14 最后事項(Before You Walk Out the Door) 
29.12 最終工作簿(The Final Production Book) 
29.13 本章表格(Forms in This Chapter) 
第30章 后期制作 
30.1 引言(Introduction) 
30.2 膠片拍攝(Shooting on Film) 
制作過程(The Process) 
30.3 數字拍攝(Shooting Digitally) 
30.4 剪輯(Editing) 
30.5 導演剪輯版(The Director’s Cut) 
30.5.1 導演工會基本合同規定(Under the DGA Basic Agreement) 
30.5.2 導演工會低成本合同規定(Under the DGA Low-Budget Agreement) 
30.6 樣片(Dailies) 
30.7 后期聲音制作(Post Production Sound) 
30.8 日程安排和工作流程(Schedules and Workflow) 
30.9 影片字幕(Screen Credits) 
30.9.1 美國導演工會(DGA) 
30.9.2 銀幕演員工會(SAG) 
30.9.3 美國編劇工會(WGA) 
30.9.4 其他重要字幕(Other Significant Screen Credits)
30.9.5 選用字幕(Alternative Titles) 
30.9.6 字幕范例(Sample Screen Credits) 
30.10 標準交付要求(Standard Delivery Requirements) 
30.11 后期制作術語(Post Production Terminology) 
膠片術語和數字術語(Film Terms Translated to Their Digital Equivalent) 
第31章 綠色拍攝 
31.1 引言(Introduction) 
31.2 基本原則(General Guidelines) 
31.2.1 回收利用(Recycle!) 
31.2.2 節約能源(Conserve Energy!) 
31.2.3 樹立環保意識(Be Environmentally Responsible!) 
31.2.4 正確處理危險物品(Properly Dispose of Hazardous Waste!) 
31.3 部門指南(Departmental Guidelines) 
31.3.1 制片辦公室(The Production Office) 
31.3.2 工程部(Construction) 
31.3.3 交通(Transportation) 
31.3.4 片場(On-Set) 
31.3.5 后勤(Craft Service/Catering) 
31.3.6 照明和電力(Crip and Electric) 
31.3.7 特效(Special Effects) 
31.3.8 服裝(Wardrobe) 
31.3.9 梳化(Make-Up and Hair) 
31.3.10 攝影(Camera) 
31.4 可以回收的物品(What Can Be Recycled) 
31.4.1 紙張(Paper) 
31.4.2 金屬(Metals) 
31.4.3 玻璃(Glass) 
31.4.4 塑料(Plastics) 
31.4.5 不能回收的物品(Do Not Recycle These Items) 
31.5 環保指南(Green Guidelines) 
31.6 綠色鏈接(Green Links) 
第32章 行業生存法則 
32.1 引言(Introduction) 
32.2 成功的要素(Key Ingredients to a Successful Career) 
32.2.1 飽滿的熱情(Passion! Passion! And More Passion!) 
32.2.2 做好準備(Being Prepared) 
32.2.3 認識別人也讓別人認識你(It’s Who You Know and Who Knows You) 
32.2.4 知己知彼(It’s Also What You Know About the Industry) 
32.2.5 人際關系的重要性(Understanding the Power of Networking) 
32.2.6 制定計劃,堅信成功(Having a Plan, and Committing to Your Success) 
32.2.7 脫穎而出(Standing Out from the Crowd) 
32.2.8 厚臉皮(Developing a Thick Skin) 
32.2.9 精進技藝(Perfecting Your Craft) 
32.2.10 擁有良好的面試技巧(Having Good Interview Skills) 
32.2.11 勇于要求(Being Able to Ask for What You Want) 
32.2.12 成功的決心(A Winning Attitude) 
32.2.13 遵循游戲規則(A Willingness and an Ability to Play the Game) 
32.2.14 建立口碑(Being Well Liked and Having a Good Reputation) 
32.2.15 如何渡過難關(A Game Plan for Getting Through the Rough Times) 
32.2.16 “7P”法則(The Seven Ps) 
32.3 渡過難關(More On Getting Through the Tough Times) 
32.4 得到工作(Getting Work) 
32.5 養成良好的工作習慣和必要的社交技巧(Developing Good Work Habits and Necessary People Skills) 
32.6 買不到的教訓(A Lesson in Paying Dues) 
32.7 態度決定一切(It’s the Attitude, Dummy) 
32.8 不停地學習(How to Keep Learning) 
32.9 說比做容易(Easier Said than Done) 
32.10 永遠不要忘記你的初衷(Remembering Why You Got into This Business to Begin With) 
術語表

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 783
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區