商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
《戰爭與和平》是列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰中年時期的作品,寫于一八六三年至一八六九年期間,長達一百二十萬言。這部煌煌巨制以一八一二年的俄國衛國戰爭為中心,反映了一八0五至一八二0年發生的一系列重大事件:俄奧聯軍與法軍在奧斯特利茨的會戰、法軍入侵俄國、波羅底諾會戰、莫斯科大火、拿破侖軍隊的潰敗等。在小說中,作者描寫了拿破侖、庫圖佐夫、沙皇亞歷山大一世等真實的歷史人物,但小說并非同繞這些帝王將相而展開,而是以一批虛構的主人公做主角。在整個作品中,共出現了五百五十九個人物,作者以四大貴族——保爾康斯基、別祖霍夫、羅斯托夫和庫拉金在戰爭與和平的環境中的不同表現為重點,以四大貴族的主要成員安德烈、皮埃爾、娜塔莎等人的命運為貫穿始終的線索,生動描繪了從城市到鄉村,從客廳到戰場,從首都到外省等廣大的生活場景。作者筆下的貴族分為兩類:一類是危難時刻能勇敢站出來承擔責任的羅斯托夫家族、保爾康斯基家族、別祖霍夫家族;另一類是以庫拉金家族為代表的腐朽的沉湎于紙醉金迷的生活的貴族和宮廷顯貴。
作者筆下的戰爭氣勢恢宏,人物刻畫復雜多樣、栩栩如生。同時,小說還帶有極其濃郁的俄羅斯民族風格,在他的作品里,讀者可看到彼得堡貴族典雅的客廳、莫斯科嘈雜的市井、博古恰羅沃寧靜的壓園、生動的狩獵場景等。
作者筆下的戰爭氣勢恢宏,人物刻畫復雜多樣、栩栩如生。同時,小說還帶有極其濃郁的俄羅斯民族風格,在他的作品里,讀者可看到彼得堡貴族典雅的客廳、莫斯科嘈雜的市井、博古恰羅沃寧靜的壓園、生動的狩獵場景等。
名人/編輯推薦
俄國作家列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰的作品。《戰爭與和平(全譯本上下)》于1865年到1869年出版,講述歐洲拿破侖時期的俄國(今俄羅斯)所發生的事。《戰爭與和平》自從問世以來,一直被認為是世界上最偉大的小說之一。故事以1812年俄國衛國戰爭為中心,反映了1805年至1820年的重大事件,包括奧斯特利茨大戰、波羅底諾會戰、莫斯科大火、拿破侖潰退等。通過對四大家庭以及安德烈、皮埃爾、娜塔莎在戰爭與和平環境中的思想和行動的描寫,展示了當時俄國社會的風貌。
目次
上冊
第一卷
第一部
第二部
第三部
第二卷
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
下冊
第三卷
第一部
第二部 上冊
第一卷
第一部
第二部
第三部
第二卷
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
下冊
第三卷
第一部
第二部
第三部
第四卷
第一部
第二部
第三部
第四部
尾聲
第一部
第二部
第一卷
第一部
第二部
第三部
第二卷
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
下冊
第三卷
第一部
第二部 上冊
第一卷
第一部
第二部
第三部
第二卷
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
下冊
第三卷
第一部
第二部
第三部
第四卷
第一部
第二部
第三部
第四部
尾聲
第一部
第二部
書摘/試閱
五來賓們紛紛謝過安娜·舍勒安排了一個迷人的聚會,就分別離去。
皮埃爾生就愚笨。他身形肥胖。比一般人高出一頭,肩寬胸闊,有兩只又大又紅的手,他不善于進入交際場合,更不善于離開這樣的場合,換句話說,他對告辭時說的漂亮話一無所知。
而且,他有點心猿意馬。他站起身,沒去拿自己的帽子,卻拿了一頂帶將軍翎子的三角軍帽,撫弄著帽纓,直到將軍向他索要。不過,他那種心猿意馬的形象,在交際中不善講適宜的話的缺點,卻被他和善、質樸、謙虛的態度所彌補。女主人轉向他,以基督徒的寬厚來原諒他的不得體言論:“希望有機會再與您見面,但我希望您能改變自己的觀點,我親愛的皮埃爾先生。”她說。
昕了安娜·舍勒的這番話,他沒有回答,只鞠了一躬,又向眾人微微一笑。這笑容只有一個意思:“觀點歸觀點,但是請你們看看到為人多么善良而出眾。”這一點大家深有體會,安娜·舍勒也不例外。
安德烈公爵來到前廳,將肩膀靠近為他披斗篷的仆人,漫不經心地聽著妻子同也來到前廳的伊波利特公爵聊天。伊波利特公爵站在懷有身孕的美麗的公爵夫人跟前,舉著帶柄的眼鏡直盯著她。
“安娜,請回吧,您會受涼的。”嬌小的公爵夫人向安娜·舍勒道別,“就這樣說定了。”她輕聲補充。
安娜·舍勒和麗莎已經說過要給阿納托里和安德烈公爵的妹妹保媒的事。
“全拜托您了,親愛的朋友。”女主人低聲說:“您給她寫信,然后告訴我,她父親怎么看待此事,再見。”說著她走出前廳。
伊波利特公爵來到嬌小的公爵夫人近前,把臉湊過去,和她說了句悄悄話。
兩個仆人——一個是安德烈公爵夫人的,一個是伊波利特公爵的——拿著披肩和斗篷站在一邊,等他們把話說完。
盡管仆人們不懂法文,但臉上的表情好像表明聽懂他們談話的意思,只是不愿說出來。安德烈公爵夫人還是說話時帶著笑容,聽的時候笑出聲來。
“真高興我沒有去參加公使館的招待會。”伊波利特公爵說,“乏味……這兒的聚會太有意思了,太有意思了,是不是?”“聽說那里會舉行盛大的舞會,”公爵夫人翹著長有絨毛的上唇說,“所有上流社會的漂亮的女士都將參加。”“不是所有的,您沒去,就不能說是所有的。”伊波利特暢快地笑著說,搶過仆人手里的披肩,險些把仆人推開,把它親自給安德烈夫人披上。也不知是手笨還是故意的(誰也不了解),披好以后,他還是好一會兒才把手拿開,好像是在摟住這位年輕女子。
安德烈公爵夫人以優雅的姿態避開他,臉上還是微露笑容,轉身看了丈夫一下。安德烈公爵正很困倦地閉著眼睛。
“您準備好了?”他沒看妻子,問道。
伊波利特公爵匆忙披上有些絆腳的時髦斗篷,緊跟在安德烈公爵夫人身后跑上臺階。這時公爵夫人正由仆人扶著上車。
“公爵夫人,再見。”伊波利特公爵大叫,他的舌頭和他的兩腳一樣不聽使喚。
安德烈公爵夫人提著裙子,坐上了昏暗的馬車;她的丈夫擺弄著軍刀;伊波利特公爵宣稱自己在效勞,實際上卻妨礙了大家的行動。
“對不起,先生。”安德烈公爵對擋在路上的伊波利特公爵干巴巴地說。
“我等著你,皮埃爾。”安德烈公爵的聲音還是那么平穩,但口氣卻親切而柔和。
車夫啟動馬車,車輪轆轆作響。伊波利特公爵站在臺階上等著子爵(他答應送子爵回去),還在不斷地發笑。
“噢,我的好朋友,你們那位嬌小的公爵夫人真迷人,真迷人。”子爵與伊波利特一起坐到馬車上,吻吻自己的手指尖。“與法國女人沒什么不同。”伊波利特忽然笑出聲來。
“依我看,您這人表面老實,實際很可怕。我可憐她那個不幸的夫君,那個小軍官,他非要裝出有權有勢的樣子。”伊波利特又笑了起來,一邊說道:“您親口講過,俄國女人比不上法國女人。要善于應付她們。”皮埃爾坐車先到了安德烈公爵家。他像走進自己家里一樣,先進書房,隨即習慣地在沙發上躺下,隨手從書架上取下一本書(愷撒的《筆記》),用臂彎支起身子,把書翻開,從中間看起來……P22-24
皮埃爾生就愚笨。他身形肥胖。比一般人高出一頭,肩寬胸闊,有兩只又大又紅的手,他不善于進入交際場合,更不善于離開這樣的場合,換句話說,他對告辭時說的漂亮話一無所知。
而且,他有點心猿意馬。他站起身,沒去拿自己的帽子,卻拿了一頂帶將軍翎子的三角軍帽,撫弄著帽纓,直到將軍向他索要。不過,他那種心猿意馬的形象,在交際中不善講適宜的話的缺點,卻被他和善、質樸、謙虛的態度所彌補。女主人轉向他,以基督徒的寬厚來原諒他的不得體言論:“希望有機會再與您見面,但我希望您能改變自己的觀點,我親愛的皮埃爾先生。”她說。
昕了安娜·舍勒的這番話,他沒有回答,只鞠了一躬,又向眾人微微一笑。這笑容只有一個意思:“觀點歸觀點,但是請你們看看到為人多么善良而出眾。”這一點大家深有體會,安娜·舍勒也不例外。
安德烈公爵來到前廳,將肩膀靠近為他披斗篷的仆人,漫不經心地聽著妻子同也來到前廳的伊波利特公爵聊天。伊波利特公爵站在懷有身孕的美麗的公爵夫人跟前,舉著帶柄的眼鏡直盯著她。
“安娜,請回吧,您會受涼的。”嬌小的公爵夫人向安娜·舍勒道別,“就這樣說定了。”她輕聲補充。
安娜·舍勒和麗莎已經說過要給阿納托里和安德烈公爵的妹妹保媒的事。
“全拜托您了,親愛的朋友。”女主人低聲說:“您給她寫信,然后告訴我,她父親怎么看待此事,再見。”說著她走出前廳。
伊波利特公爵來到嬌小的公爵夫人近前,把臉湊過去,和她說了句悄悄話。
兩個仆人——一個是安德烈公爵夫人的,一個是伊波利特公爵的——拿著披肩和斗篷站在一邊,等他們把話說完。
盡管仆人們不懂法文,但臉上的表情好像表明聽懂他們談話的意思,只是不愿說出來。安德烈公爵夫人還是說話時帶著笑容,聽的時候笑出聲來。
“真高興我沒有去參加公使館的招待會。”伊波利特公爵說,“乏味……這兒的聚會太有意思了,太有意思了,是不是?”“聽說那里會舉行盛大的舞會,”公爵夫人翹著長有絨毛的上唇說,“所有上流社會的漂亮的女士都將參加。”“不是所有的,您沒去,就不能說是所有的。”伊波利特暢快地笑著說,搶過仆人手里的披肩,險些把仆人推開,把它親自給安德烈夫人披上。也不知是手笨還是故意的(誰也不了解),披好以后,他還是好一會兒才把手拿開,好像是在摟住這位年輕女子。
安德烈公爵夫人以優雅的姿態避開他,臉上還是微露笑容,轉身看了丈夫一下。安德烈公爵正很困倦地閉著眼睛。
“您準備好了?”他沒看妻子,問道。
伊波利特公爵匆忙披上有些絆腳的時髦斗篷,緊跟在安德烈公爵夫人身后跑上臺階。這時公爵夫人正由仆人扶著上車。
“公爵夫人,再見。”伊波利特公爵大叫,他的舌頭和他的兩腳一樣不聽使喚。
安德烈公爵夫人提著裙子,坐上了昏暗的馬車;她的丈夫擺弄著軍刀;伊波利特公爵宣稱自己在效勞,實際上卻妨礙了大家的行動。
“對不起,先生。”安德烈公爵對擋在路上的伊波利特公爵干巴巴地說。
“我等著你,皮埃爾。”安德烈公爵的聲音還是那么平穩,但口氣卻親切而柔和。
車夫啟動馬車,車輪轆轆作響。伊波利特公爵站在臺階上等著子爵(他答應送子爵回去),還在不斷地發笑。
“噢,我的好朋友,你們那位嬌小的公爵夫人真迷人,真迷人。”子爵與伊波利特一起坐到馬車上,吻吻自己的手指尖。“與法國女人沒什么不同。”伊波利特忽然笑出聲來。
“依我看,您這人表面老實,實際很可怕。我可憐她那個不幸的夫君,那個小軍官,他非要裝出有權有勢的樣子。”伊波利特又笑了起來,一邊說道:“您親口講過,俄國女人比不上法國女人。要善于應付她們。”皮埃爾坐車先到了安德烈公爵家。他像走進自己家里一樣,先進書房,隨即習慣地在沙發上躺下,隨手從書架上取下一本書(愷撒的《筆記》),用臂彎支起身子,把書翻開,從中間看起來……P22-24
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。