中日同聲傳譯技能技巧訓練(下冊‧配MP3光碟)(簡體書)
商品資訊
系列名:中日同聲傳譯教材系列
ISBN13:9787513552356
出版社:外語教學與研究出版社
作者:楊玲
出版日:2014/12/11
裝訂/頁數:平裝/218頁
附件:附光碟
規格:23.5cm*16.8cm (高/寬)
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
相關商品
商品簡介
《中日同聲傳譯技能技巧訓練下冊》以同聲傳譯訓練中的技能技巧訓練為主線,內容涵蓋語音、聽力、跟讀、復述、概括、轉述、公眾演講、快速反應、無筆記交傳等技能技巧訓練,以及交替傳譯、視譯、同聲傳譯等融口譯技能技巧為一體的不同口譯形式的綜合訓練。訓練過程包括中譯日與日譯中。通過科學的、有邏輯性的專業訓練,在夯實口譯技能技巧的基礎上,幫助學習者循序漸進地了解并把握交替傳譯、同聲傳譯及相關口譯形式的內容、特點及操作過程。與此同時,訓練中在不斷提升實際操作能力的前提下,力求拉近口譯訓練與口譯實踐之間的距離,提高學習者的實戰能力。
作者簡介
楊玲,教授,碩士生導師。1993年、2007年先后畢業于北京第二外國語學院、北京外國語大學日本學研究中心,獲日語語言文學碩士學位、博士學位。曾先后赴日本神戶市外國語大學、京都外國語大學、愛知學泉大學進行學術研究、交流及講學。
名人/編輯推薦
《中日同聲傳譯技能技巧訓練 下冊》與以往的中日翻譯教材不同,是嚴格按照翻譯專業的要求,體系化地將翻譯專業訓練方法及翻譯實踐融于一體的翻譯教材,為日語專業學生量身打造,也適用于希望提高翻譯水平的具有一定基礎的自學者。
目次
第1課 日譯中記筆記的技巧
1.本課導讀
2.記筆記的技巧訓練
(1)筆記轉換訓練(日→日)
(2)記錄信息結構的訓練(日→日)
(3)讀筆記傳譯訓練(日→中)
3.思考與討論
4.小專欄 記口譯筆記時經常遇到的問題(Q A)
5.課后練習
第2課 中譯日記筆記的技巧
1.本課導讀
2.記筆記的技巧訓練
(1)筆記轉換訓練(中→中)
(2)記錄信息結構的訓練 (中→中) 第1課 日譯中記筆記的技巧
1.本課導讀
2.記筆記的技巧訓練
(1)筆記轉換訓練(日→日)
(2)記錄信息結構的訓練(日→日)
(3)讀筆記傳譯訓練(日→中)
3.思考與討論
4.小專欄 記口譯筆記時經常遇到的問題(Q&A)
5.課后練習
第2課 中譯日記筆記的技巧
1.本課導讀
2.記筆記的技巧訓練
(1)筆記轉換訓練(中→中)
(2)記錄信息結構的訓練 (中→中)
(3)讀筆記傳譯訓練(中→日)
3.思考與討論
4.小專欄 口譯筆記中經常使用的符號
5.課后練習
第3課 日譯中交替傳譯Ⅰ
1.本課導讀
2.日譯中句子交替傳譯基礎訓練
3.日譯中段落交替傳譯基礎訓練
4.日譯中短文交替傳譯基礎訓練
5.小專欄 日譯中交替傳譯中的聽解障礙
6.課后練習
第 4 中譯日交替傳譯Ⅰ
1.本課導讀
2.中譯日句子交替傳譯基礎訓練
3.中譯日段落交替傳譯基礎訓練
4.中譯日短文交替傳譯基礎訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50個最新中文難譯詞
6.課后練習
第5課 日譯中交替傳譯Ⅱ
1.本課導讀
2.日語源語延遲復述訓練
3.日譯中交替延遲傳譯訓練
4.日譯中交替傳譯訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50個常見英文略語
6.課后練習
第6 課 中譯日交替傳譯Ⅱ
1.本課導讀
2.漢語源語延遲復述訓練
3.中譯日交替延遲傳譯訓練
4.中譯日交替傳譯訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50個中文常見縮略語
6.課后練習
第7 課 日譯中視譯訓練Ⅰ
1.本課導讀
2.日譯中單詞視譯訓練
3.日譯中短句視譯訓練
4.日譯中段落視譯訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50個世界主要國家的名稱
6.課后練習
第8 課 中譯日視譯訓練Ⅰ
1.本課導讀
2.中譯日單詞視譯訓練
3.中譯日短句視譯訓練
4.中譯日段落視譯訓練
5.小專欄 詞匯廣場 部分國家元首譯名
6.課后練習
第9 課 日譯中視譯訓練Ⅱ …
1.本課導讀
2.日譯中視譯中的意群切分訓練
3.日譯中交替傳譯中的視譯訓練
4.日譯中同聲傳譯中的視譯訓練
5.小專欄 順譯時的困境處理
6.課后練習
第10課 中譯日視譯訓練Ⅱ1.本課導讀
2.中譯日視譯中的意群切分訓練
3.中譯日交替傳譯中的視譯訓練
4.中譯日同聲傳譯中的視譯訓練
5.小專欄 中文預測技巧
6.課后練習
第11課 日譯中耳語同傳訓練
1.本課導讀
2.日譯中段落耳語同傳訓練
3.日譯中短文耳語同傳訓練
4.日譯中會話耳語同傳訓練
5.小專欄 詞匯廣場 國際時尚品牌
6.課后練習
第12課 中譯日耳語同傳訓練
1.本課導讀
2.中譯日段落耳語同傳訓練
3.中譯日短文耳語同傳訓練
4.中譯日會話耳語同傳訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50部中國電影
6.課后練習
第13課 日譯中同聲傳譯Ⅰ
1.本課導讀
2.日譯中句子同傳基礎訓練
3.日譯中段落同傳基礎訓練
4.日譯中短文同傳基礎訓練
5.小專欄 同傳譯員的職業素養
6.課后練習
第14課 中譯日同聲傳譯Ⅰ
1.本課導讀
2.中譯日句子同傳基礎訓練
3.中譯日段落同傳基礎訓練
4.中譯日短文同傳基礎訓練
5.小專欄 同聲傳譯的工作程序
6.課后練習
第15課 日譯中同聲傳譯Ⅱ
1.本課導讀
2.日譯中有稿同聲傳讀訓練
3.日譯中有稿同聲傳譯訓練
4.日譯中無稿同聲傳譯訓練
5.小專欄 同聲傳譯的基本原則
6.課后練習
第16課 中譯日同聲傳譯Ⅱ
1.本課導讀
2.中譯日有稿同聲傳讀訓練
3.中譯日有稿同聲傳譯訓練
4.中譯日無稿同聲傳譯訓練
5.小專欄 同聲傳譯的應對策略(Q&A)
6.課后練習
1.本課導讀
2.記筆記的技巧訓練
(1)筆記轉換訓練(日→日)
(2)記錄信息結構的訓練(日→日)
(3)讀筆記傳譯訓練(日→中)
3.思考與討論
4.小專欄 記口譯筆記時經常遇到的問題(Q A)
5.課后練習
第2課 中譯日記筆記的技巧
1.本課導讀
2.記筆記的技巧訓練
(1)筆記轉換訓練(中→中)
(2)記錄信息結構的訓練 (中→中) 第1課 日譯中記筆記的技巧
1.本課導讀
2.記筆記的技巧訓練
(1)筆記轉換訓練(日→日)
(2)記錄信息結構的訓練(日→日)
(3)讀筆記傳譯訓練(日→中)
3.思考與討論
4.小專欄 記口譯筆記時經常遇到的問題(Q&A)
5.課后練習
第2課 中譯日記筆記的技巧
1.本課導讀
2.記筆記的技巧訓練
(1)筆記轉換訓練(中→中)
(2)記錄信息結構的訓練 (中→中)
(3)讀筆記傳譯訓練(中→日)
3.思考與討論
4.小專欄 口譯筆記中經常使用的符號
5.課后練習
第3課 日譯中交替傳譯Ⅰ
1.本課導讀
2.日譯中句子交替傳譯基礎訓練
3.日譯中段落交替傳譯基礎訓練
4.日譯中短文交替傳譯基礎訓練
5.小專欄 日譯中交替傳譯中的聽解障礙
6.課后練習
第 4 中譯日交替傳譯Ⅰ
1.本課導讀
2.中譯日句子交替傳譯基礎訓練
3.中譯日段落交替傳譯基礎訓練
4.中譯日短文交替傳譯基礎訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50個最新中文難譯詞
6.課后練習
第5課 日譯中交替傳譯Ⅱ
1.本課導讀
2.日語源語延遲復述訓練
3.日譯中交替延遲傳譯訓練
4.日譯中交替傳譯訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50個常見英文略語
6.課后練習
第6 課 中譯日交替傳譯Ⅱ
1.本課導讀
2.漢語源語延遲復述訓練
3.中譯日交替延遲傳譯訓練
4.中譯日交替傳譯訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50個中文常見縮略語
6.課后練習
第7 課 日譯中視譯訓練Ⅰ
1.本課導讀
2.日譯中單詞視譯訓練
3.日譯中短句視譯訓練
4.日譯中段落視譯訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50個世界主要國家的名稱
6.課后練習
第8 課 中譯日視譯訓練Ⅰ
1.本課導讀
2.中譯日單詞視譯訓練
3.中譯日短句視譯訓練
4.中譯日段落視譯訓練
5.小專欄 詞匯廣場 部分國家元首譯名
6.課后練習
第9 課 日譯中視譯訓練Ⅱ …
1.本課導讀
2.日譯中視譯中的意群切分訓練
3.日譯中交替傳譯中的視譯訓練
4.日譯中同聲傳譯中的視譯訓練
5.小專欄 順譯時的困境處理
6.課后練習
第10課 中譯日視譯訓練Ⅱ1.本課導讀
2.中譯日視譯中的意群切分訓練
3.中譯日交替傳譯中的視譯訓練
4.中譯日同聲傳譯中的視譯訓練
5.小專欄 中文預測技巧
6.課后練習
第11課 日譯中耳語同傳訓練
1.本課導讀
2.日譯中段落耳語同傳訓練
3.日譯中短文耳語同傳訓練
4.日譯中會話耳語同傳訓練
5.小專欄 詞匯廣場 國際時尚品牌
6.課后練習
第12課 中譯日耳語同傳訓練
1.本課導讀
2.中譯日段落耳語同傳訓練
3.中譯日短文耳語同傳訓練
4.中譯日會話耳語同傳訓練
5.小專欄 詞匯廣場 50部中國電影
6.課后練習
第13課 日譯中同聲傳譯Ⅰ
1.本課導讀
2.日譯中句子同傳基礎訓練
3.日譯中段落同傳基礎訓練
4.日譯中短文同傳基礎訓練
5.小專欄 同傳譯員的職業素養
6.課后練習
第14課 中譯日同聲傳譯Ⅰ
1.本課導讀
2.中譯日句子同傳基礎訓練
3.中譯日段落同傳基礎訓練
4.中譯日短文同傳基礎訓練
5.小專欄 同聲傳譯的工作程序
6.課后練習
第15課 日譯中同聲傳譯Ⅱ
1.本課導讀
2.日譯中有稿同聲傳讀訓練
3.日譯中有稿同聲傳譯訓練
4.日譯中無稿同聲傳譯訓練
5.小專欄 同聲傳譯的基本原則
6.課后練習
第16課 中譯日同聲傳譯Ⅱ
1.本課導讀
2.中譯日有稿同聲傳讀訓練
3.中譯日有稿同聲傳譯訓練
4.中譯日無稿同聲傳譯訓練
5.小專欄 同聲傳譯的應對策略(Q&A)
6.課后練習
主題書展
更多
相關商品
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。