商品簡介
宋代王魁因落第流落山東萊陽,窮途落魄,為妓女焦桂英所收容,桂英憐才,以身許之,並且鼓勵王魁讀書求上進。
王魁在焦家院住了三年,桂英母女又資助他上京考試。王魁得中狀元後嫌棄桂英是青樓女子,另娶了他的考試座師韓丞相的女兒,以三百兩銀子和一封休書,派老僕王興送往萊陽交給桂英。
桂英得書,哀怨絕望,獨自到她和王魁分手時一同盟過誓願,永不相負的海神廟去傾訴,然後自縊。王興回到京師,把焦桂英自縊的消息,報告王魁後,辭主他去。
王魁受了刺激,夜間在書房唸書時,忽見桂英來找他。桂英苦苦哀求王魁收留他,王魁不顧舊情,拔劍追殺桂英,終於誤傷自己而殞命。
In the Song Dynasty, Wang Kuei failed to pass the official examination and so became a wanderer in Laiyang in Shangdong Province, lacking the means to return home. Jiao Guei-Ying, a prostitute, took him in out of sympathy. Guei-Ying admired him for his talent, so she pledged to marry him and encouraged him to study hard for the next examination.
After staying in Jiao’s house for three years, Wang Quei accepted Guei-Ying and her mother’s money to make a trip to the capital to participate in the official examination. This time he passed the exam as the Zhang-Yuan scholar. However, he now felt disgusted knowing that Guei-Ying was a prostitute and married the daughter of Premier Han, who happened to be the head examiner. He then sent his old servant Wang Xing to carry 300 silver ingots and a divorce document to Liayang to be delivered to Guei-Ying.
Guei-Ying felt extremely disappointed and heartbroken when she received the letter. She went to the Temple of the Sea God, where she and Wang Kuei had once pledged their love to vent her grief, whereupon she hanged herself. After Wang Xing returned to the capital city and reported to Wang Kuei about Guei-Ying’s suicide, he resigned from his position.
Wang Kuei, feeling guilty, saw Guei-Ying that night while reading in his study. Guei-Ying begged Wang Kuei to take her in as she had nowhere to go, but Wang Kuei, who wanted to keep the past in the past, drew his sword in an attempt to kill Guei-Ying. In the end, he accidentally stabbed himself and died.
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。