商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
做了大半輩子的譯制片工作,看了、配了外國電影無數,在銀幕上跟隨影片中的人物走遍山南海北,但那畢竟不是親身的經歷,反而激起我的愿望,要去尋找“身臨其境”的感受。于是,我有了自己支配時間的自由以后,第一件安排的事情,就是出去走走。電影,成了我的導游圖。這樣,就有了許多坐在家中從來得不到的感受,就有了上萬張珍貴的幫助我記憶的照片,還有了這《克勒門文叢:隨影而行·行走在銀幕內外》里的十多萬文字。請翻閱這本書的人,把這些文字權當我這個吃開口飯的人的閑聊,且聽我邊走邊說。
作者簡介
曹雷,上海人,祖籍浙江,1940年生于江西,著名配音表演藝術家,上海電影譯制廠一級配音演員兼譯制導演。1962年畢業于上海戲劇學院表演系,留校任教。1965年入上海電影制片廠任演員,先后在《金沙江畔》《年青的一代》等影片中飾演主要角色。1982年起任上海電影譯制廠配音演員兼導演,為《非凡的愛瑪》《愛德華大夫》《國家利益》《總統軼事》《最后一班地鐵》《蒲田進行曲》《姐妹坡》《鷹冠莊園》等譯制片中女主角配音;并擔任《斯巴達克斯》《戰爭與和平》《看得見風景的房間》《柏林之戀》等譯制片的導演。還錄制了《柴可夫斯基》《播種歡樂的人——園舞曲之王約翰?斯特勞斯》以及《被埋葬了的財富——舒柏特的歌曲》等音樂廣播故事,曾獲廣電部頒發的優秀女演員獎。
名人/編輯推薦
曹雷,上海人,祖籍浙江,1940年生于江西,著名配音表演藝術家,上海電影譯制廠一級配音演員兼譯制導演。1962年畢業于上海戲劇學院表演系,留校任教。1965年入上海電影制片廠任演員,先后在《金沙江畔》《年青的一代》等影片中飾演主要角色。1982年起任上海電影譯制廠配音演員兼導演,為《非凡的愛瑪》《愛德華大夫》《國家利益》《總統軼事》《最后一班地鐵》《蒲田進行曲》《姐妹坡》《鷹冠莊園》等譯制片中女主角配音;并擔任《斯巴達克斯》《戰爭與和平》《看得見風景的房間》《柏林之戀》等譯制片的導演。還錄制了《柴可夫斯基》《播種歡樂的人——園舞曲之王約翰?斯特勞斯》以及《被埋葬了的財富——舒柏特的歌曲》等音樂廣播故事,曾獲廣電部頒發的優秀女演員獎。
目次
追尋銀幕里的蹤跡
漫游尼羅河兩岸
在烏克蘭原野上
永遠的情結——俄羅斯
茜茜公主生活過的地方——奧地利
曾經的羅馬帝國——意大利
久仰!久仰!——法蘭西
頑強的荷蘭人
艾瑪的祖國——捷克
彩繪的泰國普吉島
美國生活點滴
有無數傳奇故事的國度——摩洛哥
走出電影導游圖
陌生而古老的地方——土耳其
世界杯前游南非
歐洲小城的風情
與音樂不期而遇
點滴雜感
與戲相伴
票價——劇院的門檻
基輔古城文化尋夢
16世紀王宮里的意外收獲
巴黎歌劇院的魅力
在莫斯科看演出
在曼哈頓一飽眼福
巴厘島的土臺子戲
“象宮”里看大象演戲
漫游尼羅河兩岸
在烏克蘭原野上
永遠的情結——俄羅斯
茜茜公主生活過的地方——奧地利
曾經的羅馬帝國——意大利
久仰!久仰!——法蘭西
頑強的荷蘭人
艾瑪的祖國——捷克
彩繪的泰國普吉島
美國生活點滴
有無數傳奇故事的國度——摩洛哥
走出電影導游圖
陌生而古老的地方——土耳其
世界杯前游南非
歐洲小城的風情
與音樂不期而遇
點滴雜感
與戲相伴
票價——劇院的門檻
基輔古城文化尋夢
16世紀王宮里的意外收獲
巴黎歌劇院的魅力
在莫斯科看演出
在曼哈頓一飽眼福
巴厘島的土臺子戲
“象宮”里看大象演戲
書摘/試閱
埃及的“名”牌
我們去埃及之前,學了一些簡單的埃及日常用語,“你好”,“謝謝”,“對不起”,“多少錢”之類,還學了幾個埃及字,主要是數字,“1”是“?”,“2”是“?”,“3”是“?”,“4”是“?”,便于到商店看懂價目表。
其實,這種曲里拐彎的文字是阿拉伯字,并不是埃及獨有的傳統文字;埃及人現在說的話也是阿拉伯語。真正古埃及用的是象形文字,在公元前留下的神廟里的浮雕上、方尖碑的柱子上、陵墓里的壁畫上,都可以看得到;而古埃及人說的話,因為當時的聲音不像現在我的聲音可以留下來,它們已經消亡了。
兩千年前,古埃及慢慢衰亡,它的最后一位法老,那位被莎士比亞寫成戲劇,被西方人拍成電影,被我們譯成《埃及艷后》的克麗奧佩屈拉,為了爭得王位,用姿色去討好羅馬的愷撒,誰知愷撒來到埃及,讓手下人一把火燒毀了亞歷山大城的圖書館,把70萬卷古埃及的歷史文獻和30卷用希臘文寫就的《埃及史》燒個精光。就此,埃及文化成了斷層,沒人再認識埃及的象形文字,古埃及的歷史也成了無數個謎。愷撒,無論后人怎么把他描繪成羅馬的英雄,在這件事情上,他可是對人類歷史犯下了難以饒恕的大罪!
在拿破侖來到埃及的時候,他手下有位軍官在地下挖出一塊石碑,上面刻著三種不同的文字,可誰也不明白上面記的是什么。石碑被帶回法國,引起很多人的興趣。其中有個叫尚波里庸的年輕人,畢其一生,研究出石碑上的三種文字寫的是同一樁事情,其中一種是古埃及的象形文字,一種是希臘文。再把它們對照起來,慢慢找出規律,終于破譯了這段象形文字。由此,再一點點擴展開去,開始懂得那些古建筑的墻上、柱子上的古怪符號的意義。現在,二十幾個拉丁字母已經能找到相應的象形文字的圖案了。比方說,一條蛇代表“J”、一頭獅子代表“L”,一只腳是“B”,一只手是“D”等等。
不過,事情決沒有這么簡單。埃及有文字遠在拉丁文字發明之前,決不可能按拉丁字的規律來運用。再說,找到的埃及象形文字有四千多種圖形,有的象聲、有的象形,十分復雜。尚波里庸鍥而不舍地解開了一個又一個的謎,他一生研究的是一種文字,但他拯救的卻是一段極其重要的被淹沒的人類歷史。
我們在那些法老留下的建筑中,看到最多的符號是一個長方形、四角圓圓的框框,像似一個豎起來的有底座的鏡框。這個框框里常常有多少不等的象形字。埃及人告訴我們,用這個框框圈起來的就是法老的名字。
埃及人把這種“名框”做在各種飾品和旅游紀念品上。我定制了一枚項鏈的掛墜,就是“名框”的樣式,一面鑄刻著古埃及著名的女法老哈恰帕索特名字的象形字,另一面卻是我自己名字的象形字,當然,是按漢語拼音的字母套過去的。
……
我們去埃及之前,學了一些簡單的埃及日常用語,“你好”,“謝謝”,“對不起”,“多少錢”之類,還學了幾個埃及字,主要是數字,“1”是“?”,“2”是“?”,“3”是“?”,“4”是“?”,便于到商店看懂價目表。
其實,這種曲里拐彎的文字是阿拉伯字,并不是埃及獨有的傳統文字;埃及人現在說的話也是阿拉伯語。真正古埃及用的是象形文字,在公元前留下的神廟里的浮雕上、方尖碑的柱子上、陵墓里的壁畫上,都可以看得到;而古埃及人說的話,因為當時的聲音不像現在我的聲音可以留下來,它們已經消亡了。
兩千年前,古埃及慢慢衰亡,它的最后一位法老,那位被莎士比亞寫成戲劇,被西方人拍成電影,被我們譯成《埃及艷后》的克麗奧佩屈拉,為了爭得王位,用姿色去討好羅馬的愷撒,誰知愷撒來到埃及,讓手下人一把火燒毀了亞歷山大城的圖書館,把70萬卷古埃及的歷史文獻和30卷用希臘文寫就的《埃及史》燒個精光。就此,埃及文化成了斷層,沒人再認識埃及的象形文字,古埃及的歷史也成了無數個謎。愷撒,無論后人怎么把他描繪成羅馬的英雄,在這件事情上,他可是對人類歷史犯下了難以饒恕的大罪!
在拿破侖來到埃及的時候,他手下有位軍官在地下挖出一塊石碑,上面刻著三種不同的文字,可誰也不明白上面記的是什么。石碑被帶回法國,引起很多人的興趣。其中有個叫尚波里庸的年輕人,畢其一生,研究出石碑上的三種文字寫的是同一樁事情,其中一種是古埃及的象形文字,一種是希臘文。再把它們對照起來,慢慢找出規律,終于破譯了這段象形文字。由此,再一點點擴展開去,開始懂得那些古建筑的墻上、柱子上的古怪符號的意義。現在,二十幾個拉丁字母已經能找到相應的象形文字的圖案了。比方說,一條蛇代表“J”、一頭獅子代表“L”,一只腳是“B”,一只手是“D”等等。
不過,事情決沒有這么簡單。埃及有文字遠在拉丁文字發明之前,決不可能按拉丁字的規律來運用。再說,找到的埃及象形文字有四千多種圖形,有的象聲、有的象形,十分復雜。尚波里庸鍥而不舍地解開了一個又一個的謎,他一生研究的是一種文字,但他拯救的卻是一段極其重要的被淹沒的人類歷史。
我們在那些法老留下的建筑中,看到最多的符號是一個長方形、四角圓圓的框框,像似一個豎起來的有底座的鏡框。這個框框里常常有多少不等的象形字。埃及人告訴我們,用這個框框圈起來的就是法老的名字。
埃及人把這種“名框”做在各種飾品和旅游紀念品上。我定制了一枚項鏈的掛墜,就是“名框”的樣式,一面鑄刻著古埃及著名的女法老哈恰帕索特名字的象形字,另一面卻是我自己名字的象形字,當然,是按漢語拼音的字母套過去的。
……
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。