商品簡介
相關商品
商品簡介
《英漢影視翻譯實用教程》本教程適用于本科翻譯專業、英語專業的影視翻譯課程,適用于大學英語階段開設的影視翻譯選修課,也適用于廣大翻譯愛好者,尤其是影視翻譯愛好者自學使用。教材從厘清西方電影基本概念、歷史流變入手,分析中國和主要歐美國家影視翻譯實踐與研究的現狀,闡釋影視翻譯的特殊性和基本原則,從翻譯實踐、跨文化交際的視角討論影視翻譯的兩大類型:配音譯製和字幕翻譯,通過大量練習和評析,揭示影視翻譯的規律和特點。此外本書還討論了片名翻譯、歌曲翻譯、劇本翻譯、影評翻譯等方面的具體問題,探討了中國文化走出去、外國作品走進來的影視翻譯策略。
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。