TOP
0
0
古典詩詞的女兒-葉嘉瑩
埃及遊戲
滿額折

埃及遊戲

商品資訊

定價
:NT$ 280 元
優惠價
79221
庫存:1
下單可得紅利積點:6 點
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
得獎作品
相關商品

商品簡介

本書特色:
◎ 榮獲紐伯瑞文學奬銀牌獎、路易斯.卡洛書架獎、紐約春天讀書節首獎,吉爾法.祁特麗.史奈德經典之作,一本富有想像力,重新省視關係及情感的小說。
◎ 當兩位女孩捲入複雜的「埃及遊戲」時,這場奇幻的遊戲接連導致了哪些不可思議的事件呢?一同加入這場神秘刺激的遊戲吧!
◎ 透過角色扮演的想像以及神秘的古文明文化,帶給讀者無限驚奇與想像空間。

 

從好萊塢來的十一歲女孩艾波遇上祖母家鄰居的一對姊弟,他們在豐富的想像中建構了默契完美的友誼,也展開一場神祕的遊戲。
但遊戲不只是遊戲,當想像力啟動,友誼團結的力量加溫,廢棄的骨董店後院、毀損的雕像和門廊柱,竟然可以將一群小孩,帶進埃及的世界!
埃及遊戲「活了過來」,卻因為社區的凶殺案而受到阻礙,社區不再有小孩喧鬧的聲音,埃及幫也不能前往埃及了。到底誰是凶手?埃及人該如何重返埃及?神祕的窺伺者和憑空出現的神諭,又是怎麼回事?

作者簡介

吉爾法.祁特麗.史奈德(Zilpha Keatley Snyder, 1927~2014)
一九二七年出生於美國加州,擅長撰寫冒險故事、奇幻小說及青少年寫實小說,作品《埃及遊戲》、The Headless Cupid及The Witches of Worm讓她三度榮獲紐伯瑞文學獎。其他作品也屢獲美國圖書館協會傑出童書、克里斯多福獎、學校圖書學刊最佳書籍、威廉愛倫懷特優良圖書等重要獎項的肯定。
史奈德從小便展現了說故事的天份,八歲就立志要當個作家。大學畢業後,隨著丈夫在美國各地教書,曾經在小學高年級教了九年的書,教學讓她更了解小孩,也發現了屬於她自己的寫作方式。史奈德在三個孩子開始上學之後,她開始嘗試創作第一本奇幻小說Season of Ponies,此書發表於一九六四年,史奈德隨即辭去教職,專心於創作。隔年,又發表了Velvet Room。生前創作不斷,共有四十四本作品。

譯者簡介
麥倩宜(1958~2010)
國立政治大學外文系畢業。曾任聯合報系新聞編譯以及出版社英文主編。後為專職譯者與文字工作者。譯作有《朗讀手冊》、《小河男孩》、《故事可以這樣寫》、《小教父》、《贏家》、《卡蘭德文件》、《心塵往事》、《歪歪小學來了一個小小陌生人》、《一路上有你》等數十本書。著有小說《從前》。

名人/編輯推薦

史奈德女士成功地描寫出孩童特有的語調和舉止。——美國紐約時報書評

埃及遊戲故事新奇、人物刻畫細膩、情節懸疑、風格獨具。——美國學校圖書館學刊

故事中帶著懸疑和幽默,毫無疑問的,這是一本精彩絕倫的好書。——美國號角圖書

只有技巧純熟的作家,才能讓書中人物栩栩如生,真實地呈現在讀者眼前,彷彿就是我們認識的朋友一樣。——美國圖書館學刊

當兩位女孩捲入複雜的「埃及遊戲」時,這場奇幻的遊戲接連導致了許多不可思議的事件!《埃及遊戲》中的角色,是最真實、最有原創性的!——美國出版人週刊

跌進埃及遊戲的想像世界
譯者/麥倩宜

艾波.霍爾,來自好萊塢的小學六年級女生,聰明倔強的她因童年孤寂而早熟,加上在影城的耳濡目染,穿著打扮,舉止談吐都透著超齡的世故,儼然一副小大人的模樣,由於習慣以驕傲武裝自己,她受到同儕的排擠;在她獨立自主的外表下,內心卻潛藏著對母愛的渴求,但她的明星媽媽一心忙於事業與愛情,忽略了女兒的需求,甚至把她送去和幾乎不認識的年邁祖母同住。
艾波在祖母的公寓認識了和她同齡的鄰居美蘭妮,開朗隨和的美蘭妮看穿艾波強勢外表下的寂寞心靈,伸出友誼之手接納艾波,幫助她融入新環境,建立新關係;這兩個愛看書、愛幻想的女孩結成好友,因為對埃及古文明的共同興趣,她們無意間發現一家骨董店荒廢的後院,便運用豐富的想像力和創造力,利用閒置院子一角的埃及王后雕像、各式舊物和撿來的道具,共同建立了「埃及」,展開神祕刺激的「埃及遊戲」。一群小孩透過「埃及遊戲」揮灑天馬行空的想像力,不但重現了古埃及的神廟和祭典的儀式,還自創象形文字和埃及服飾,然而,這個看似假想的遊戲,卻忽然在某一天「活了過來」⋯⋯
愛因斯坦曾經說過:我們能擁有的最美妙的經驗就是神祕感。神祕感帶給我們無限驚奇與想像空間,是原創力最初的起源。史奈德了解這些對孩子的重要,因此在她的作品裡,往往加入了許多古文明中原始的符號與形象,像是《埃及遊戲》中提及的圖騰、象形文字、祭壇、宗教儀式和各種神祉,再讓故事中的主角以這些元素作為基本的題材,恣意發揮。透過角色扮演遊戲的想像,孩子能夠發揮內在的潛能,經驗不同於日常生活的世界,建立個人發展的雛形;遊戲劇情的編纂和同儕間的討論,可以讓兒童彼此互相交流不同的文化、知識;在揣摩、探求角色的過程中,也有助於情感的舒展。孩子的想像世界,不只是遊戲,也不只是演戲,而是一場精采的心智冒險!
徜徉在無拘無束的奇幻世界中,似乎就是小朋友的天職,他們在遊戲中的經驗與學習,都是成長中不可或缺的養分。艾波和美蘭妮創造了「埃及遊戲」,進入了神祕莫測的想像世界中。現在,請你閉上雙眼,在腦海中編織出埃及圖像,一同加入這場神祕刺激的埃及遊戲吧!

目次

為什麼要閱讀一流的文學作品? 004
跌進埃及遊戲的想像世界 008
這本書是誰寫的? 010
認識一下故書裡的靈魂人物 012
故書裡的埃及人物 014

發現埃及 019
艾波登場 025
美蘭妮和馬歇爾登場 035
埃及女孩 046
邪神與偷窺者 053
假睫毛與儀式 060
娜芙貝絲 067
恐懼的囚犯 074
眾神的召喚 085
重返埃及 092
入侵埃及 100
依莉莎白的外交手腕 106
各種情緒與可能 115
象形文字 123
悼念亡靈的儀式 131
月神透特的神諭 140
神諭者說話了 148
保安在哪裡? 155
告解與困惑 162
恐懼來襲 170
英雄 178
得與失 188
耶誕之鑰 196

聽聽他們怎麼讚美這本書 206

書摘/試閱

發現埃及

不久以前,在加州一所大學城內的果園大道上,有一個怪老頭開了一間又舊又破的骨董店,髒兮兮的玻璃櫥窗上掛著一塊斑駁剝落的招牌,寫著:

包羅萬象
骨董、珍品、二手貨

沒有人能確定包羅萬象是什麼意思,也許是指那家店有販賣各式各樣的奇珍異品——林林總總應有盡有。又或許跟店東的名字有些關連,但也沒人真正清楚他到底姓啥名誰。關於這個神祕莫測的老人種種為人所知的資訊中,這僅是最微不足道的一部分。沒有人能確定任何事情,譬如說他為什麼被稱為「教授」。
教授的店周圍是廉價的公寓、家庭經營的小店,以及狹窄老舊的住家。這一帶的居民都多少與這所大學有些關連,他們的祖先可以追溯至全球各洲,幾乎可說來自世界各國。
這一帶社區住了幾十個小孩,這些男孩女孩有大有小,高矮胖瘦形形色色,個性及膚色也各有不同,其中有些還不止會說一種語言呢,但是他們在學校與街道上時大概都說相同的語言,而且還有幾個共通點。他們的共通點之一就是,對那位被稱為「教授」的老頭懷有一種隱約莫名的恐懼。
但是到底教授有什麼危險性,就像他這個人一樣,一切都是個謎,不過這些謠言無疑與他的外表有關係。他個子高又駝背,稀疏的鬍鬚散布在臉頰上,如同灰石頭上乾掉的青苔。他兩眼陰暗無神,深深陷在濃眉下,遠看就像兩個幽黑的空洞,而果園大道上的孩子們也只敢遠遠地打量他。教授就住在他那昏暗店舖的後方某處,當他出現在門廊前的陽光下時,年紀小點的孩子如果不得不經過那裡,都會跨到對街,離他遠一點兒。
偶爾會有膽子較大的大男孩,被老人的怪異吸引而突發奇想,彼此挑釁是否敢去戲弄或激怒他——但都持續不了多久。因為他們完全激不起老人任何回應,這種古怪的反應不僅令人洩氣,對那些最調皮的搗蛋鬼而言,更是無趣之至。
因為這一帶有好幾家骨董店在搶客戶,教授的店似乎做外來蒐藏客的生意比較多,可是本地的客人就很少。有人說他賣的是廉價的二手貨而非骨董,但即使對成年人來說,就算東西再便宜,也不足以消除這怪老頭冷漠目光所引發的不舒服。
九月初的某一天,教授成為埃及遊戲展開的唯一目擊者。那時他正在店後方一間鮮少使用的儲藏室裡找東西,被一陣輕微的聲響吸引至窗前,他掀起一片充當窗簾的麻布袋,在布滿一層厚厚塵埃的玻璃上擦拭出一個窺視孔向外打量。那扇窗戶外是一個被高板牆圍繞著的小儲藏院。教授已經一年多沒使用過這地方,雜草叢生的院子與遮雨棚架,除了幾件被遺忘的廢棄物外一片空蕩。當老人向窗外窺看時,剛好看到兩個女孩正把一個小男孩從圍牆的破洞裡拉進來。
這兩個女孩教授都見過,她們的年齡與身材相仿,大約十一、二歲。正在拉小男孩的腿的那一個,身形瘦瘦的,一頭淡金色的頭髮零亂地盤在頭頂,高高的顴骨與短短的鼻子上,散布著稀稀落落的雀斑,兩眼不知怎的,有些無神。老人想起來她不久前才來過他店裡,而且好像提過她的名字叫艾波。
另外一個女孩拉著小男孩的肩膀,她跟小男孩一樣是黑人,從他倆同樣靈活的五官與又彎又細的眉毛可以看出,他們可能是一對姊弟。教授見過他們經過他的店鋪許多次,得知他倆是附近的居民。
環繞著儲藏院子的圍籬既高且堅固,頂端還繞有刺網,但其中一塊薄木板有些鬆動,因此能夠被輕易地扳到一邊。這兩個女孩都很瘦,顯然能輕鬆鑽過來,但對小男孩卻是個問題。他雖然才四歲左右,卻長得胖嘟嘟的,再加上雙手還抱著一個大填充玩具在胸前,完全不理會兩個女孩叫他:「先放開那東西,可以嗎?」還有,「馬歇爾,我先幫你拿著它,等你一進來就還給你。」的要求。馬歇爾一直不為所動,很有耐性,抱緊玩具的雙手一秒也不放鬆。
小男孩和他的絨布章魚終於擠進院子裡後,兩個女孩立刻東張西望地環顧她們的新發現,她們的眼光由破損的鳥戲水盆,移到歪斜傾倒的女獵神黛安娜雕像,又轉到一堆花俏的木製門廊柱子上,最後停留在遮雨棚下的某個物品上。那是一尊著名的娜芙蒂蒂的半身石膏像複製品,塑像已經裂損。兩個女孩屏息注視它好一會兒,然後轉頭看著對方,她們雖然什麼也沒說,卻睜大雙眼,緊抿著嘴角相視微笑,一股興奮之情油然而生,如電流般在兩人之間流動。
在店前廳內坐著一個客人,這個舊金山來的骨董商等得有些不耐煩,教授聽到他發出的聲響,才想起還有生意要談,於是放下麻布袋窗簾離開儲藏室。直到一個多小時後他才想起那幾個小孩,便再回到那扇滿布塵埃的窗上的窺視孔前。
院子裡已經有了些改變。那幾根花俏的舊門廊柱子被搬到遮雨棚下,撐住下塌的鐵皮屋頂;黛安娜雕像被挪到這臨時搭湊成的神殿旁,而遮雨棚正後方尊榮的中心位置上立著娜芙蒂蒂的半身像,被安放在以破損的鳥戲水盆權充的王座上,重新登基。小男孩安靜地在棚子下的地板上玩他的絨布章魚,女孩們則忙著把長滿整個院子、既長又乾的野草連根拔起,在圍牆邊堆成一堆。
「美蘭妮,你看!」叫艾波的女孩叫著,向她展示一束多刺的薊花。
「真漂亮!」美蘭妮熱切地點頭問:「是蓮花嗎?」
艾波聽了,對那原本不太吸引人的花束另眼看待了,於是答:「沒錯,是蓮花。」
美蘭妮又突發奇想,站起來將滿懷的雜草灑落一地,然後將手伸向花束,一邊小心翼翼地避開那些刺,舉起花束戲劇性地宣布:「這是埃及的聖花。」接著莊嚴地走向坐落在鳥戲水盆上的娜芙蒂蒂半身像前,屈膝行禮獻上花束。
艾波一直跟隨在後,贊同地看著她,但這時突然提出異議:「不對,要像這樣。」
艾波接過薊花花束,雙膝跪下,俯拜在鳥戲水盆前方,然後倒退著爬出棚外。「太棒了。」美蘭妮說著拿回花束,行禮如儀,但稍做改良,又在地上磕了三個頭。艾波也依樣畫葫蘆,戲劇化地緩緩磕了三下頭,以示對這最終的神來一筆的讚賞。最後兩人把花束留在娜芙蒂蒂的祭壇前,再回頭繼續拔除野草。
沒多久,金髮女孩突然朝後一屁股坐在自己的腳跟上,伸手摀著右眼。當她把手挪開時,教授從監視孔看過去,注意到她兩眼那種奇怪無神的樣子消失了,這時艾波說:「美蘭妮,它們不見了,我的假睫毛不見了!」
就在這當兒,一位客人走進教授的店,迫使他不得不離開這髒污窗戶前的有利觀察據點,所以他錯過了接下來的狂亂搜尋,也沒看見她們發現艾波的假睫毛掉在娜芙蒂蒂的祭壇前,並且被馬歇爾發現,一聲不響地拿去妝扮他的章魚眼睛,結果被兩個女孩臭罵了一頓。
當教授終於有空回到窺視孔前時,孩子們都回家去了,整個院子裡的野草幾乎被拔個精光,只留下一束薊花立在鳥戲水盆前。

得獎作品

★紐伯瑞文學獎銀牌獎
★美國圖書館協會傑出童書
★路易斯.卡洛書架獎
★紐約春天讀書節首獎
★文化部優良讀物推介
★臺北市國小兒童深耕閱讀計畫好書

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:79 221
庫存:1

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區