TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
論語(中英雙語評述本)(簡體書)
滿額折

論語(中英雙語評述本)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:56 元
定價
:NT$ 336 元
優惠價
87292
缺貨無法訂購
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
相關商品

商品簡介

辜鴻銘的英譯《論語》是本很奇特的書,令人著迷之處,在于它不僅是本《論語》,更是一本直接體現辜鴻銘獨特思想并以儒家經典為載體的讀本。辜鴻銘是近代享譽國際的思想家,很多人視之為中國文化的代表,英國作家毛姆稱之為“孔子學說的zui大quan wei”,然而,其特殊的教育背景與思想特征,又使其哲學思想及學術頗具爭議性。那么,通過此《論語》,我們可以窺見他對儒家經典的直接理解。

在英譯的過程中,辜鴻銘極力挖掘并展現《論語》的精神價值,而且,因他把英譯的讀者主要設定為西方人,所以,為了讓西方人更易讀懂,他在書中對諸多中西人物及事件進行了大量類比。這在很大程度上也帶來了另一重意義,即擴大了《論語》中某些概念的外延,給我們了解《論語》的精神價值提供了更廣闊的視野。從這個意義上講,他通過翻譯實則把《論語》的精神價值進行了極大化。

作者簡介

辜鴻銘(1857—1928),字湯生,自號“漢濱讀易者”,福建同安人。近代學者、翻譯家。他生在南洋,學在西洋,婚在東洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來等9種語言,獲13個博士學位,學貫東西,號稱“清末怪杰”,是滿清時代精通西洋科學、語言兼及漢學的中國di一人。他翻譯了“四書”中的三部——《論語》《大學》《中庸》,創獲甚巨;并著有《中國的牛津運動》(原名《清流傳》)《中國人的精神》(原名《春秋大義》)等英文書,熱衷向西方人宣傳東方的文化和精神,產生了重大的影響,在西方形成了“到中國可以不看紫禁城,不可不看辜鴻銘”的說法。

評述者 王京濤,1980年生,男,學者、記者,任職《環球時報》《環球網》等多家中央級媒體,從事辜鴻銘思想研究及中西文化比較研究。

名人/編輯推薦

辜鴻銘(1857—1928)是中國近代學者,學貫中西,是首位獨立完成《論語》《大學》《中庸》三部儒家經典英譯的中國人。不同于理雅各等傳教士,辜鴻銘翻譯儒家經典的目的是要向西方傳播中國文化和儒家思想。盡管精通西方文化,但辜鴻銘并不認為西方文化優于中國文化。他希望他的譯介工作,能夠改變西方對中國文化的不公正態度,重新認識中國。

林語堂先生指出:“辜氏的翻譯是具有創作性的,經典古籍之光通過深邃的哲思得以投射。事實上,他扮演著東西觀念電鍍匠的角色……他對于儒家經典的翻譯甚優,這源自于其對原文的透徹理解。中國古代經典從未有過好的譯本。西方漢學家的翻譯做得很糟,而中國人自己又疏忽此事。”這次能以極完整的形式和內容,推出完整的辜鴻銘英譯儒家經典,對中西方文化的比較研究,具有極大的價值。

本書同辜鴻銘英譯《大學》《中庸》一起,構成辜鴻銘英譯經典三部曲,是國內迄今為止,首次以中英文對照的形式,完整呈現出辜鴻銘英譯儒家經典的全貌。同時收錄原始經文以及評述者深入的解讀,幫助讀者更好地理解《論語》《大學》《中庸》這三部經典以及辜鴻銘的哲學體系。

辜鴻銘是首位向西方譯介儒家經典的中國人,迄今為止,他的譯本仍是公認極具文采的一本,有人甚至認為,他的英譯《論語》本身就是一本生動的文學作品。當讀者翻開這本書,會很容易被其所具有的強烈的現場感而帶入情境之中,似乎能直接與孔子等人對話,生動的形象呼之欲出,這也成為本書的魅力之一。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 292
缺貨無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區