TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
當代英語翻譯理論與實踐的多維視角研究(簡體書)
滿額折

當代英語翻譯理論與實踐的多維視角研究(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:98 元
定價
:NT$ 588 元
優惠價
87512
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:15 點
商品簡介
目次
相關商品

商品簡介

《當代英語翻譯理論與實踐的多維視角研究》共包含十三章內容。第一章就翻譯的基礎內容進行了說明,包括翻譯的定義與標準、譯者的素質及翻譯過程、中西方主要翻譯理論。第二章從詞彙、句法和語篇三個層面對英漢語言進行了對比研究。第三章對英漢詞彙、句法和篇章翻譯的常用方法進行了說明。第四章和第五章對英漢習語和修辭格對比分析及翻譯方法進行了研究,首先概述了習語和修辭格的含義,然後對比分析了英漢習語和修辭格的異同,最後探討了習語和修辭格的翻譯方法。第六章就中西方文化差異及翻譯策略進行了論述,首先分析了文化的基礎知識,然後說明了中西文化差異對翻譯的影響,最後探討了文化翻譯的原則與策略。第七章至第十二章對科技題材文本、外宣新聞題材文本、法律題材文本、文學題材文本、旅遊題材文本和影視題材文本的翻譯理論與實踐進行了探究。第十三章對經貿題材中合同、商標、外貿函電的翻譯理論與實踐進行了說明。

目次

第一章 緒論

第一節 翻譯的定義與標準

第二節 譯者的素質及翻譯過程

第三節 中西方主要翻譯理論

第二章 英漢語言對比研究

第一節 英漢詞匯對比分析

第二節 英漢句法對比分析

第三節 英漢語篇對比分析

第三章 英漢翻譯常用方法

第一節 詞匯翻譯的常用方法

第二節 句法翻譯的常用方法

第三節篇章 翻譯的常用方法

第四章 英漢習語對比分析及翻譯方法

第一節 習語概述

第二節 英漢習語對比分析

第三節 習語翻譯的方法

第五章 英漢修辭格對比分析及翻譯方法

第一節 修辭格概述

第二節 英漢修辭格對比分析

第三節 修辭格翻譯的方法

第六章 中西文化差異及翻譯策略

第一節 文化的基礎知識

第二節 中西方文化差異對翻譯的影響

第三節 文化翻譯的原則與策略

第七章 科技題材翻譯理論與實踐

第一節 科技題材文本簡述

第二節 科技題材文本翻譯的原則與方法

第三節 科技題材文本翻譯實踐

第八章 外宣新聞題材翻譯理論與實踐

第一節 外宣新聞文本簡述

第二節 外宣新聞文本翻譯的原則與方法

第三節 外宣新聞文本翻譯實踐

第九章 法律題材翻譯理論與實踐

第一節 法律題材文本簡述

第二節 法律題材文本翻譯的原則與方法

第三節 法律題材文本翻譯實踐

第十章 文學題材翻譯理論與實踐

第一節 文學題材文本簡述

第二節 文學題材文本翻譯的原則與方法

第三節 文學題材文本翻譯實踐

第十一章 旅遊題材翻譯理論與實踐

第一節 旅遊題材文本簡述

第二節 旅遊題材文本翻譯的原則與方法

第三節 旅遊題材文本翻譯實踐

第十二章 影視題材翻譯理論與實踐

第一節 影視題材文本簡述

第二節 影視題材文本翻譯的原則與方法

第三節 影視題材文本翻譯實踐

第十三章 經貿題材翻譯理論與實踐

第一節 合同的翻譯

第二節 商標的翻譯

第三節 外貿函電的翻譯

參考文獻

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 512
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區