商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
相關商品
商品簡介
《晚清至五四文學翻譯與民族形象構建》考察了晚清至五四翻譯文學在民族形象構建中所起的作用。聚焦于這段時期的“譯著並行”現象。將翻譯與創作結合。描述了我國近代民族形塑典型符號的緣起、濫觴、強化等過程。《晚清至五四文學翻譯與民族形象構建》分四章:第一章從形象學及小說的民族想像共同體構建功能出發,分析了翻譯在構築異國形象的同時如何隱性地形塑自我,並結合歷史語境,探討了催生於民族身份危機的近代文學翻譯是如何從域外選取典型意象,使其成為民族形塑的話語資源;第二章聚焦於民族形塑的重要意象――“少年”,揭示了“少年中國”是如何在文學中被構建的;第三章考察了翻譯與創作中“發現女性”和“想像國族”的同構過程;第四章細勘了民族形塑的具體符號“睡獅”“病夫”“鐵屋”是如何被挪用移植,成為國家話語中豐富的能指。通過本研究,作者指出,翻譯中“言說他者”和“形塑自我”是一對雙向同體的過程。翻譯在我國近代民族身份構建中的獨特作用由此得以凸顯。《晚清至五四文學翻譯與民族形象構建》展示的民族形塑路徑能為當下民族形象構建提供話語資源和策略,而近代譯者通過翻譯進行的民族想像和書寫對於提升民族形塑時的文化自覺也不無裨益。
作者簡介
何敏,女,漢族。中南林業科技大學外國語學院副教授,碩士研究生導師,目前在清華大學攻讀外國語言學博士學位。主要研究領域為外語教學及翻譯研究,已發表相關論文20餘篇,主持教育部課題一項,省級課題、教育廳課題等多項,主持建成了一門省級微課課程,多次獲省級和國家教學大賽獎。
名人/編輯推薦
本書考察了晚清至五四翻譯文學在民族形象構建中所起的作用,聚焦于這段時期的“譯著並行”現象,將翻譯與創作結合,描述了我國近代民族形塑典型符號的緣起、濫觴、強化等過程。全書分四章:*章從形象學及小說的民族想像共同體構建功能出發,分析了翻譯在構築異國形象的同時如何隱性地形塑自我,並結合歷史語境,探討了催生於民族身份危機的近代文學翻譯是如何從域外選取典型意象,使其成為民族形塑的話語資源:第二章聚焦於民族形塑的重要意象――“少年”,揭示了“少年中國”是如何在文學中被構建的;第三章考察了翻譯與創作中“發現女性”和“想像國族”的同構過程;第四章細勘了民族形塑的具體符號“睡獅”“病夫”“鐵屋”是如何被挪用移植,成為國家話語中豐富的能指。通過本研究,作者指出,翻譯中“言說他者”和“形塑自我”是一對雙向同體的過程。翻譯在我國近代民族身份構建中的獨特作用由此得以凸顯。本書展示的民族形塑路徑能為當下民族形象構建提供話語資源和策略,而近代譯者通過翻譯進行的民族想像和書寫對於提升民族形塑時的文化自覺也不無裨益。
目次
緒論
第一章 翻譯與民族形塑
第一節 翻譯與異國形象
第二節 翻譯與民族身份構建和民族形塑
第三節 晚清民族身份危機與翻譯
第二章 想像少年與形塑中國
第一節 殖民辟新土,建國有少年――梁啟超《十五小豪傑》的“少年”想像
第二節 洗洗英雄,彬彬孝友――林紓《鷹梯小豪傑》中理想少年的駁雜性
第三節 別求童聲於異邦――魯迅翻譯和創作中的兒童發現和國族書寫
第三章 發現女性與民族構形
第一節 “英雌”出世――粱啟超對羅蘭夫人的形塑
第二節 “學女”興國――“女留學生”形象塑造與民族想像
第三節 美文而通慎持禮教――林紓對“學女”的期待和形塑
第四節 有情之女――作為符號的茶花女與民族女權話語的耦合
第五節 女權之殤――《蛇女士傳》:對女權“逾矩”的懲戒
第六節 尚武之女――《奇女格露枝小傳》中的奇女形塑
第七節 “被侮辱與被損害的”――魯迅翻譯和創作中的女性書寫與民族言說
第四章 晚清至五四典型的民族符號
第一節 雄獅夢醒――晚清烏托邦小說與民族未來想像
第二節 補天理想――《新石頭記》對民族未來鳥托邦想像的繼承與超越
第三節 沉瘵之夫――林譯《伊索寓言》的民族疾病想像
第四節 鐵屋哀音警世心――魯迅翻譯及創作中的“鐵屋”意象
結語 百年呐喊有先聲
參考書目
第一章 翻譯與民族形塑
第一節 翻譯與異國形象
第二節 翻譯與民族身份構建和民族形塑
第三節 晚清民族身份危機與翻譯
第二章 想像少年與形塑中國
第一節 殖民辟新土,建國有少年――梁啟超《十五小豪傑》的“少年”想像
第二節 洗洗英雄,彬彬孝友――林紓《鷹梯小豪傑》中理想少年的駁雜性
第三節 別求童聲於異邦――魯迅翻譯和創作中的兒童發現和國族書寫
第三章 發現女性與民族構形
第一節 “英雌”出世――粱啟超對羅蘭夫人的形塑
第二節 “學女”興國――“女留學生”形象塑造與民族想像
第三節 美文而通慎持禮教――林紓對“學女”的期待和形塑
第四節 有情之女――作為符號的茶花女與民族女權話語的耦合
第五節 女權之殤――《蛇女士傳》:對女權“逾矩”的懲戒
第六節 尚武之女――《奇女格露枝小傳》中的奇女形塑
第七節 “被侮辱與被損害的”――魯迅翻譯和創作中的女性書寫與民族言說
第四章 晚清至五四典型的民族符號
第一節 雄獅夢醒――晚清烏托邦小說與民族未來想像
第二節 補天理想――《新石頭記》對民族未來鳥托邦想像的繼承與超越
第三節 沉瘵之夫――林譯《伊索寓言》的民族疾病想像
第四節 鐵屋哀音警世心――魯迅翻譯及創作中的“鐵屋”意象
結語 百年呐喊有先聲
參考書目
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。