國王與我
商品資訊
ISBN13:9789863386124
替代書名:Anna and the king of Siam
出版社:東方出版社
作者:瑪格麗特.蘭登-原著; 黃琪瑩-改寫
出版日:2023/12/01
裝訂/頁數:平裝/312頁
規格:21cm*15cm*1.5cm (高/寬/厚)
版次:2
適讀年齡:小學低年級
適性閱讀分級:578【八年級】
商品簡介
悅讀經典 為孩子成長種下希望的種子
世界少年文學必讀經典60
★適讀年齡:國小中高年級
★全套60冊/ 單冊14.8 x21公分/ 注音版/ 精美插圖
文化的融合從理解與尊重開始
十九世紀中葉,英國女教師安娜攜幼子,漂洋過海,應邀到保守專制的暹羅皇宮擔任宮廷教師。
當她一踏上暹羅的土地,因風俗民情不同、思想觀念差異,種種不可思議、令人啼笑皆非的事接踵而至。
見到國王必須下跪;
國王可以隨意耍賴或指控他人罪刑;
第一天上課,裙子就被幾十位嬪妃品頭論足;
課堂上有蛇,是授課品質得到神明認可的證明;
看到歐洲人手持單片眼鏡,認為在施展妖法;
嬪妃一旦被國王厭棄,就必須自動隱形;
皇族子弟可以任意取走平民的東西;
人會被成奴隸商品買賣……
幾年間,堅持教育理想的安娜與個性強悍的國王衝突不斷,甚至瀕臨被處死的危險。在國王威權統治之下,她會發生什麼窘況?又該如何堅持自己的理想?她和國王最後能互相尊重、互相理解嗎?她播下的自由與民主的種子,會開花結果嗎?
書系特色
‧作品最完備:精選世界各國著名的文學小說60冊,跨越地域與時間,與莎士比亞、狄更斯、馬克‧吐溫等文學大師親近,豐富孩子的生活經驗,更擴展孩子的國際視野。
‧意旨最貼近:依據孩子的閱讀喜好,精心策畫十大主題,特邀十位兒童文學工作者撰文導讀,帶領家長及老師,以不同面向引導孩子閱讀經典。
‧文字最精練:由林文月、黃得時、文心等數十位名家重新改寫,保留原著精華,用字遣詞十分適合國小學童閱讀,以提升閱讀與寫作的能力。
‧風格最多樣:現代、多樣風格的內頁插圖及封面設計,賦予經典文學新風貌。
每一個人的成長過程中,都曾有一本令自己印象深刻、啟迪至深的經典文學作品。在廣大讀者的企盼下,東方出版社正式展開「世界少年文學精選」系列改版計畫,希望賦予這套經典文學新風貌,並再次重申孩子閱讀經典小說的重要性。
因此我們企畫出「世界少年文學必讀經典60」,設定10大主題:奇幻冒險、多元社會、情感關係、成長勵志、想像創造、歷史傳奇、勇氣正義、人性探討、自然關懷、生命啟示。
精選原系列最具代表性、歷年最暢銷、歷久彌新的60本作品,每個主題各6本。特別邀請10位重量級兒童文學工作者來領讀,除了闡述閱讀經典對孩子的影響,並針對所設定的主題進行閱讀重點探討,分享每一本經典文學的內容特色,進而引領孩子如何去閱讀和思考。
在二十一世紀,網路無遠弗屆、咫尺天涯的現代,閱讀經典文學是孩子走出象牙塔、拓展國際視野的最好方式,既能增進閱讀與寫作能力、從中體驗不同的人生、探索自己的夢想,還能開闊心胸、增長智慧、陶冶品格,成為未來具有世界觀的人才。
得獎紀錄
★台北市政府評選優良兒童讀物
書系名家推薦
王文華(兒童文學作家)
李偉文(牙醫師‧作家‧環保志工)
余遠炫(作家)
林良(兒童文學作家)
林玫伶(國小校長‧兒童文學作家)
洪蘭(國立中央大學認知神經科學研究所教授)
徐永康(台灣兒童閱讀學會常務理事)
徐秋玲(北一女國文老師)
張子樟(兒童文學評論家)
陳安儀(親職作家)
蔡明灑(朗朗小書房創辦人)
(依姓名筆畫順序排列)
作者簡介
作者簡介
瑪格麗特‧蘭登(Margaret Landon,1903-1993)
本名為Margaret Dorothea Mortenson,是一位美國作家。出生於美國威斯康辛州,之後父母帶著她移居埃文斯頓,是虔誠的衛理宗信徒。1925年畢業於韋頓學院,1937年他們全家返回美國時她開始寫作。1944年發表安娜‧雷諾文的傳記性小說《安娜與暹邏王》(Anna and the King of Siam),立刻成為暢銷書,是她的成名代表作,《國王與我》便是改編於此。《國王與我》最早以音樂劇型態出現,之後改編成同名電影。至今已成為著名的戲劇作品之一。
序
推薦序
閱讀世界名著 拓廣國際視野
文╱林良(兒童文學作家)
東方出版社創立於一九四五年,是臺灣最早以出版兒童讀物為目標的出版社。為了幫助學童學習國語,增強語文能力,東方出版的各種兒童讀物當中,文學讀物尤其受到特別的關注。
為兒童出版文學讀物有許多途徑,不同的出版社有不同的做法。東方出版社的做法特別的與眾不同,也特別的引人注目,那就是要為具有經典地位的文學名著製作「少年版」。這樣的做法,可大可久,而且不愁沒有材料來源。因此,東方的編輯都懷有一個信念,就是:每一部具有經典地位的文學名著,都應該有一本「少年版」,不論是哪一國,不論是哪一個時代。
舉例來說,西班牙作家「塞凡提斯」的文學巨作《唐‧吉訶德》,代表西班牙的文學成就。這樣的作品,我們的學童哪能有機會讀到。東方要做的,就是為少年們創造機會,讓他們能夠及早目睹。「少年版」的功能就在這裡。
為世界文學名著製作「少年版」,最先要選擇適當的版本或完整的譯本,再邀請有經驗的作家根據選定的版本進行改寫。作家都有豐富的閱讀經驗和寫作經驗,在重新閱讀選定的版本之後,進行節錄,使長書變短,大書凝鍊成小書,留下精采的部分,刪除冗長的部分,完成一本適合少年閱讀的讀物。
再以俄國作家「托爾斯泰」所寫的長篇小說《戰爭與和平》,這是他付出心血最多的傑作,長度有一百萬字。少年讀者每天讀一小時,要讀多久才能完成?有了「少年版」,少年讀者兩、三天就可以讀完一部世界文學名著,該有多高興。
「少年版」不只是能解決文字長度的問題,還能把原版書某些深奧難懂的文字,改寫得流暢易懂,使少年讀者獲得順暢閱讀的樂趣。此外,尤其可以使老師和家長放心的,就是原書中如有對純潔的少年讀者不適宜的、不雅、不潔的敘述或描寫,「少年版」都可以做細心的處理。
文學讀物的範圍非常廣大,有一般的生活文學、歷史文學、傳記文學、推理文學、科幻文學等。東方特地規畫出各種不同系列,「世界少年文學精選」就是其中的系列之一。
「世界少年文學精選」所選的書,以世界各國著名的小說為主,經過多年的努力,目前已經累積到一百二十冊。包括的國家有英國、美國、法國、德國、義大利、西班牙、希臘、瑞士、比利時、瑞典,還有阿拉伯國家,以及東方國家的日本,一共十幾個國家和地區。少年讀者在這個系列裡,可以選讀到歷史最悠久的《希臘神話》、《天方夜譚》等,也可以選讀到現代著名小說《老人與海》、《小王子》等。
最能使少年讀者興奮的,應該是藉著閱讀,他們竟可以跟許多有名的大作家親近,例如:莎士比亞、托爾斯泰、狄更斯、雨果、大仲馬、小仲馬、馬克‧吐溫、海明威……
這系列所選的書幾乎都是聞名世界的小說,原作者都是名家。至於參與改寫工作的人,也都是國內的知名作家,例如:黃得時、林文月、蘇尚耀、許文新、周姚萍、管家琪……他們都值得老師和家長信賴。少年讀者從系列裡選書閱讀,等於在世界文學園地裡周遊一遭,對全世界的文學有了基本的認識。除此之外,還可藉著閱讀,了解到世界各民族的風俗人情、生活方式。更可以發現,各民族幾乎都有相似的善惡觀念,而且會為相似的事情而感動。
東方這一次為這個系列進行改版,要讓這一套永不怕老的叢書穿上新衣。很高興聽到這樣的消息,就以後面的兩句話作為我對這套書的形容,並且以它作為賀詞,祝賀這套書的新生。
這兩句話就是:「閱讀世界名著,拓廣國際視野」。
導讀與賞析
悅讀經典,創造美麗的文化拼貼畫
徐永康(臺灣兒童閱讀協會常務理事)
透過文學理解多元社會
和二十年前相比,現在臺灣街頭可以看到各種不同膚色的族群,我們和他們一起搭車、購物、看電影等等,他們來自不同的國家,使得臺灣有更多的文化觀點,這些不同的文化觀點,就像是生長在肥沃的土壤中,開展出多樣的文化花朵,讓人欣賞、喜愛。我們的孩子在這樣的多元社會中,也該要去理解這些多元文化的價值。
最容易讓我們理解多元社會價值的方式,就是閱讀好的文學作品。各國文學家透過創作,告訴讀者在人生意義的追求上,值得注意的事情,不論是真實歷史事件的描述,或是創造奇幻想像的故事情節,這些故事的要點在於提醒我們,有個重要的價值等著我們去注意、去感受。
引導孩子體驗文學之美
以我推動閱讀工作的經驗來說,要能夠引發孩子接近書、喜愛書、閱讀書到詮釋書的歷程,並非簡單的事情,其中需要成人引導,引導他們去經驗經典文學的美。
有一次我遇到一位法官朋友,他是個少年法庭的庭長,他在法庭內看到許多青少年不願意接近書,也不喜歡讀書,他問我要如何讓他們願意打開書呢?我說:「對這些少年述說他們能體會的經典故事,他們在聽的過程中,輕鬆的感受經典文學之美,自然會想要知道更多的故事細節,書放在那裡,有人就會去讀了。」
於是,這位法官朋友邀請我跟這些少年說故事,我忐忑的準備了雨果的《孤星淚》、狄更斯的《孤雛淚》、瓦利斯的《兩個女人》,把故事熟記在心中,若他們不喜歡,也準備好帶領他們玩些思考遊戲。
當天進入教室,約二十個少年,男生多了些,他們眼睛不是看地板,就是看著天花板,直到我開始說著《孤星淚》的尚萬強,他如何被誤會、被傷害,這些少年的眼神出現變化,集中在我的身上,直到我把故事說完。然後,他們開始和我分享如何被別人誤會的事情,我不禁紅了眼眶。
其中有個男孩直看著我,問:「你說的故事有書嗎?」
「有啊!」
「我從來不讀書的,但我想看你說的那個故事!」他說。
「你可以告訴我,為什麼你想要讀呢?」我問。
「因為我想知道你沒說到的情節,還有你可能說錯的地方。」他說。
「我有帶來,可以送你。」我說。
他開心的翻起書來,安靜的讀起來了。
我看著他願意用指頭指著字,邊念邊讀的情景,又讓我溼了眼眶。心想,當我們願意說著自己喜愛的故事給別人聽,別人自然也就願意分享他的故事,就在你說一點、我說一點當中,這一點一點就編織出一條隱形的線,串聯彼此而成為生命共同體。
閱讀能力是進入文明社會的基礎,培育孩童的閱讀能力也是所有教育工作者在意的事情,臺灣是個多元文化社會,有的弱勢、有的強勢,然而在追求多元價值的社會中,我們都需要學會尊重和認識彼此,讓大家都能在社會中找到適合自己的文化群體生活,這不同的群體如同各式圖像,彼此貼近,構成一幅美麗的文化拼貼畫。
故事是人生旅途的最佳良師
經典文學作品成為「價值」最好的載體,不斷的提點我們人生旅途上要注意的事情,尤其在人生岔路上,故事告知我們該走的方向。在這條旅途上,需要好的文學作品持續陪伴,尤其是那些經由時間淬鍊後,依然存在的文本,更是當代讀者需要閱讀的作品,提供我們吸收與理解先賢人生智慧的不二法門。特別是青少年,在逐漸遠離童年浪漫想像的成長階段,想要更多獨立自主的空間之際,需要這些優質文學作品,協助他們在初始的自主生活中有個相對正確的人生方向。
這次台灣東方出版社選取了六十本經典文學作品,經過重新調整,讓我們的孩子有機會接近文學大師所創造的故事人物,了解他們在不同國家、不同文化中,如何運用智慧解決生命難題,就像是冬夜裡的星星,引領我們走向正確的生命途徑。我將以《孤星淚》、《乞丐王子》、《戰爭與和平》、《雙城記》、《茶花女》、《國王與我》六本書作為「多元社會」主題的經典代表,並仔細談談這六本書的特性與價值。
尊重,創造共善的世界
《國王與我》是以比較文化作為主題的故事。女老師安娜從英國到泰國教導英文,帶著自由民主與女性平權的生活習慣,到了早期封建家族政體的泰國,產生了許多文化差異的趣味。
透過故事,可以看到當時泰國的封閉思想、男尊女卑與蓄奴的文化現象,和西方世界鼓吹的自由與民主,有著極大的差別,這是因為當時文化流動不易,思想難以交流。尤其當時整個局勢動盪不安,西方帝國經由武力與貿易方式,占領整個南亞區域,唯有泰國還能維持獨立的狀態。泰王深知國家若想生存下去,必須學習西方科技和知識,而熟練西方語言即為必要手段。泰王邀請安娜指導他的兒女學習西方語言與了解西方社會,經由安娜與國王不斷的接觸,使泰王慢慢修正原先的想法,影響皇室兒女的思想,讓泰國免於被殖民的命運。
《國王與我》讓我們理解兩種文化下的差異與衝突,也看到安娜善良的堅持與對教育的無私付出。過去因為空間限制而缺乏交流,彼此認識不深,經由科技演變的全球化世代,人才與資源流動,讓我們隨時都可以知悉全球各地文化,並且經由交流,截長補短,使世界變得更好。作為地球村的一份子,我們都需努力相互學習,避免誤會,在相互尊重的原則下,創造一個共善的世界。
目次
推薦序―閱讀世界名著,拓廣國際視野
導讀賞析―悅讀經典,創造美麗的文化拼貼畫
前言―宮廷教師的故事
人物介紹
第一章 暹邏行
前往暹邏
不愉快的開始
住進首相府
首相的侍妾們
當地的生活
第二章 蒙庫特國王
晉見國王
開課典禮
和國王的爭執
自己的屋子
第三章 宮廷裡的教師
第一天上課
神的認可
替國王寫信
英國特使晉見
第四章 國王的孩子們
萬妮公主
國王發怒
宋克琳的身世
生活教育
舉行茶會
第五章 深宮恩怨
搗亂的女孩
國王的眼鏡
宋克琳失蹤
首相伸援手
第六章 烏雲密布
教畫畫
七項罪名
解決糾紛
天格格病重
第七章 傳遞薪火
王子的受戒式
未來的國王
新希望
決定離開
後記
離開暹邏
再見王子
書摘/試閱
神的認可
過了最初混亂的幾天後,英文課終於步上了軌道。除了皇室的孩子必須每天來上課之外,那些嬪妃們失去了新鮮感,大部分不再來了,只留下一些對英文真正感興趣的人。因此,上課的秩序好多了。
由於那些人是自願、自動來上課,她們便有時候來,有時候不來。
唯一天天都來的,只有第一天引起我注意的那位妃子。她總是站在她的兒子後面,或倚在他的背上,非常認真的聽著我說的每個字。她的模樣有點蒼老,表情顯得堅毅忍耐,並不討人喜歡,但是她那副專注的樣子令我更想了解她。
後來我終於曉得她的名字叫做宋克琳,意思是﹁幽香﹂。她是一個被打入冷宮的妃子,雖然生了一個兒子,而且是次子,也就是國王所有兒子裡年紀第二大的,但是國王非常討厭她,甚至遷怒她的孩子。她似乎非常不快樂,因此也可能是想藉由學英文讓精神有所寄託。我除了同情她,更佩服她表現出來的勤奮和堅忍,因此常常找機會和她說話。她在宮中地位遭人白眼慣了,對我找她說話一事,竟然表現得受寵若驚。
她學習得雖然很認真,卻很吃力,我很想幫助她。有一天,我對她說:「我現在正在教路易士的章節,和你念的是同一個部分,你願不願意下課以後多待一、二個小時,和他一起念那一個章節呢?」
她高興得滿臉笑意,顯得容光煥發,不再是那副憔悴而沉重的表情了。她說:「夫人,我怎麼值得你花寶貴的時間來單獨教我呢?」
她這麼妄自菲薄,真使我難過,我溫和而肯定的說:「你怎麼能用外在的物質衡量自己呢?我覺得你的努力向學,才真正顯示出你高貴的一面。」
她聽了這一句話,居然感激得跪下來抱著我的腳,使我不知如何是好。即使我們已經單獨上課兩星期之久,她還是像個容易受驚的綿羊,無法坦然接受我的關心。過了好長一段時間,她才敢謙卑的開口請我去她屋裡作客。
她的招待非常盡心,屋子樸實無華的氣氛也讓我感到很輕鬆。因此我們日後就常常在她那兒上課,而不需要留在大殿裡。
國王的孩子們完全不需要我操心。我十分驚訝他們幾乎每個人都很努力,有幾個孩子表現得非常好。雖然身為老師,我應該盡量平等對待每個孩子,但這卻很困難。就拿已故皇后的兩個孩子,朱拉隆功王子和他的妹妹「天格格」來說,無論走到哪裡,他們都會自然成為眾人的焦點。他們的母親是著名的美人,國王一直很寵愛她,這兩個孩子也繼承了母親的優點,美麗而善良。
大家暱稱「天格格」的湛塔拉公主,是宮裡所有人的最愛。她是個漂亮的小女孩,個子很小,雖然快滿八歲,看起來卻像個四歲的孩子。
她的個性又甜又柔,就像天使一樣,所以叫她﹁天格﹂。國王寵她寵到了極點,連吃飯時都抱著她。
十歲的朱拉隆功王子是長子,個性聰明溫和,天性悲天憫人,是皇室上下的希望所在。王子思想成熟,早已明白自己將來必須負起統治國家的大任,處處都表現得特別努力。他不僅學習速度快,而且還主動幫忙那些程度跟不上的孩子,甚至會幫我維持課堂的秩序。
我的確花了許多心思在這位王子身上,就像那對美國來的麥頓夫婦告訴我的,我對朱拉隆功王子的教育,一點一滴都關係著暹邏將來的國運。開始授課後不久,負責照顧這兩個孩子的拉夢沐公主,也曾經請我去她屋裡,特地關照我一番。
拉夢沐公主是國王的姨母,地位很高,受到宮裡所有人的尊敬。已故的皇后小時候是她帶大的,現在她又照顧故皇后的兩個小孩。我聽說好多皇室的親戚,都把能請她帶小孩視為莫大的光榮。因此,我抱著準備聽訓的心情,來到這位被視為內宮家長的公主面前。
沒想到拉夢沐公主是一個慈祥而達觀的人,思想十分開明。「安娜老師,」這位終生待在宮裡的老婦人告訴我:「只要基督教的教義是好的,你就盡力灌輸他這方面的觀念,啟發他的思想。基督教也好,佛教也好,它們的功用就是讓人的心能夠受到好的教義引導,學會懂得避開罪惡和引誘,這對未來的國王而言,是很重要的事。」這樣的胸懷令我十分敬佩。
後來,我和拉夢沐公主還長談過好幾次,討論朱拉隆功王子以及其他孩子的教育問題。她對每個孩子都非常關心,因此我和她很快就結為教育事務上的堅強聯盟。
有拉夢沐公主當我的盟友,我便放心按照自己的觀點來安排各種課程。為了拓展這些孩子的眼界,我把地理列為課程的重點之一。
如果沒看過內宮裡僅有的一份地圖,我也不會想到必須加強他們的地理觀念。那份地圖是二十五年前,前任國王在位時,由當時的首相親手繪製的。地圖的正中央是他所認為的暹邏,占了地圖的三分之一大,這片土地上,站著一個大大的暹邏國王,戴著高高的皇冠,左手持三叉戟,右手拿著麵包果,表示強大與富饒。暹邏上方有一個較小的國家,面積只有暹邏的五分之一,那是緬甸,他們的國王赤身裸體,沒有戴皇冠,表示貧窮。緬甸土地的北端站著一個戴水手帽的英國人,代表當時的英屬緬甸占領區。暹邏的左、右、下方都是藍色的海水,海裡大大小小的船隻都朝向暹邏集中,表示暹邏的貿易發達。這就是當時暹邏統治者對世界的認知。
孩子們爭相告訴我,他們認為的世界是如何組成的。他們說,世界是馱在一隻大烏龜的背上,世界的邊緣全被高山包圍著,大家才不會掉大了。
其他的嬪妃也聞風跑來,搶著要看,並不斷的發出此起彼落的尖叫聲。我想,換作是我,我也會不能理解自己所住的廣大國家,在地圖上為什麼變成了針頭大的小小一塊地方。她們又問我英國在哪裡,我告訴她們之後,她們發現所有東南亞國家都害怕的那個強大國家,在地圖上比暹邏還小,便高興得不得了。
長達十天,大殿裡擠滿了好奇的人潮。終於等到嬪妃們的新鮮感降低,不再圍繞在地圖和地球儀旁邊,我才宣布正式開始上地理課。
孩子們對新奇的東西接受力非常強,雖然他們一開始也會發出為什麼暹邏不是世界中心的疑問,但是很快就無異議接受了這個事實,並開始沉浸在發掘新世界的樂趣中。
他們非常好奇地球為什麼是圓的,經常久久的圍在地球儀旁邊研究著,一會兒討論北極究竟是什麼樣的地方,一會兒猜測地球的中心到底是什麼模樣。我發現孩子們可以說是天生的科學家。
有一天,我們正在探索尼羅河的源頭,桌上展開著一張非洲地圖,我告訴孩子們,從前我去埃及旅行時所看到的一些景物,突然,我聽到「啪!」的一聲,地圖上多了一樣東西。定睛一看,是一條很大的蛇,顯然是從屋梁上掉下來的。
...
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。