當那盛大的「普佳」節到來,鄰人的孩子們都來屋子四周玩耍,我要溶化在笛的樂聲中,整天在你心中震盪著。 親愛的姨母將帶著「普佳」的禮物來問:「姊姊,我們的孩兒呢?」媽媽,那麼你輕輕地對她說:「他在我的瞳人中,他在我的身體中,我的靈魂中。」 ──《新月集》‧終結 When, on the great festival of puja, the neighbours' children co
夏天的漂鳥,到我窗前來唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,沒有歌唱,只嘆息一聲,飄落在那裡。──《漂鳥集》‧1Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.—St
“The smile that flickers on baby’s lips when he sleeps―does anybody know where it was born? Yes, there is a rumour that a young pale beam of a crescent moontouched the edge of a vanishing autumn cloud
「The bird-song is the echo of the morning light back from the earth. 鳥兒的歌聲是曙光碰觸大地後的回音。」 「If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 如果錯過太陽時你在流淚, 那
一艘跨越歐、亞,命運多舛的帆船,從印度洋漂至中國海一群離鄉背景的落難者,在命運牽引下登上這艘貨船,乘著擾攘的時代浪潮,航向一場即將改變世界的戰爭…… 二度入圍曼布克獎!繼 V. S. 奈波爾、薩爾曼‧魯西迪 後最備受矚目的印度作家 ── 艾米塔‧葛旭21世紀最精采、最迷人的史詩式大河小說宛如狄更斯與梅爾維爾共筆的絕妙混搭傑作!以全新觀點審視東亞殖民史與鴉片戰爭的史詩小說! 在這片海域,只要你還想當