Translations of the forewords and afterwords by original fairy tale authors and commentaries by their contemporaries, material that has not been widely published in English.
Most early fairy tale authors had a lot to say about what they wrote. Charles Perrault explained his sources and recounted friends reactions. His niece Marie-Jeanne Lheritier and her friend Marie-Cath
This collection of exemplary essays by internationally recognized scholars examines the fairy tale from historical, folkloristic, literary, and psychoanalytical points of view. For generations of chil
In the classic rags-to-riches fairy tale a penniless heroine (or hero), with some magic help, marries a royal prince (or princess) and rises to wealth. Received opinion has long been that stories lik
The fairy tale collection of the brothers Grimm has been a central document in German social and literary history for generations, mined for various purposes by scholars of many persuasions. This boo
For more than five centuries, parents, teachers, and preachers in Europe and America have written and illustrated Bibles especially for children. These children's Bibles vary widely, featuring differe
Gender and Story in South India presents ethnographic research by Indian women scholars on Hindu and Muslim women-centered oral narratives. The book is unique for its geographic and linguistic focus o
Grimms’ fairy tales are among the best-known stories in the world, but the way they have been introduced into and interpreted by cultures across the globe has varied enormously. In Grimms’ Tales around the Globe, editors Vanessa Joosen and Gillian Lathey bring together scholars from Asia, Europe, and North and Latin America to investigate the international reception of the Grimms’ tales. The essays in this volume offer insights into the social and literary role of the tales in a number of countries and languages, finding aspects that are internationally constant as well as locally particular. In the first section, Cultural Resistance and Assimilation, contributors consider the global history of the reception of the Grimms’ tales in a range of cultures. In these eight chapters, scholars explore how cunning translators and daring publishers around the world reshaped and rewrote the tales, incorporating them into existing fairy-tale traditions, inspiring new writings, and often introducin