英譯《莊子》研究(簡體書)
機電設備管理與維修(簡體書)
從西學東漸到書學轉型(簡體書)
易地扶貧搬遷兒童相對貧困的多維測度與治理(簡體書)
Thge New Cambridge Paragraph Bible
平面設計中的網格系統:平面設計、文字排印與空間設計的視覺傳達經典教本
實用中藥鑑定學(第二版)(簡體書)
Law in Theory and History ─ New Essays on a Neglected Dialogue
Catalogue Of The University Of Utah
Sexueller Missbrauch Von Ordensfrauen in Afrika
願你對這個世界深情如初,不被辜負(簡體書)

TOP
8
0
紅利積點抵現金,消費購書更貼心
英譯《莊子》研究(簡體書)
滿額折

英譯《莊子》研究(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:20 元
定價
:NT$ 120 元
優惠價
87104
絕版無法訂購
商品簡介
目次

商品簡介

本書主要包含三部分內容:首先,第二、三章考察《莊子》作為一個哲學文本在英語世界的譯介。其中第二章集中了解各譯本對道家文化產生的時代背景的把握,對道家歷史上的代表人物及其思想和著作的總體認識。第三章對《莊子》某些基本哲學概念的英譯進行查考,了解不同譯名的選擇理由及產生的影響。其次,在第四章中,考察《莊子》作為一個文學文本在英語世界的譯介。了解譯本對《莊子》文學成就的評介和翻譯,這一章中還將英語世界的《中國文學史》與《莊子》有關的內容作為《莊子》譯介的一種形式加以討論,并試圖以王爾德對《莊子》的接受為例,了解英語作家對《莊子》的理解和接受。最后,在第五章中,通過對不同時期、不同譯者筆下的三個比較有特點的譯本的全面考察,試圖發現各個譯本的特點與譯者的時代、身份、文化環境等諸多因素的復雜聯系。

目次

第一章 緒論
第一節 古籍英譯研究的新視角
第二節 國內古籍英譯研究綜述
第三節 《莊子》英譯本概況及其研究現狀
第四節 本書的目標和方法
第二章 《莊子》作為哲學著作的譯介
第一節 譯本對道家產生的時代和哲學背景的分析
第二節 譯本對老、莊及其著作、思想的評介
第三節 譯本對《莊子》編訂與文本結構的認識
第三章 《莊子》基本哲學術語的翻譯
第一節 “道”的翻譯
第二節 “天”的翻譯
第三節 “氣”的翻譯
第四章 《莊子》作為文學著作的譯介
第一節 譯本對《莊子》文學成就的評介
第二節 譯本對《莊子》文學特點的翻譯
第三節 《莊子》在英語文學世界
第五章 譯本:原文本的多種化身
第一節 理雅各英譯《莊子》
第二節 馮友蘭英譯《莊子》
第三節 葛瑞漢英譯《莊子》
第六章 結語
參考文獻

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 104
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區