烏托邦(英語:utopia),原意指理想而完美的社會。這個語彙源自於英國的湯瑪斯‧摩爾爵士(Sir Thomas More,1478-1535年)的著作《烏托邦》。該書問世於1516年,2016年適逢成書500週年紀念。自成書以來,引起許多學者的各種討論。這500年來,人類歷史經歷過無數重大事件,也因此累積各種智慧,在實踐理想與追求普世價值的工作上,做了各種努力,也付出了各種代價。 本書題為《誰的烏托邦─500年來的反思與辯證》,集結港、臺學者,透過不同的視角與面向,回顧500年來人類在烏托邦議題上的反思與辯證,並分別從西方歷史文明、古代中國思想、近代臺灣宗教與社會文化等面向,探討人類追求烏托邦理想的經驗與相關論述,或者各種有關「烏托邦」與「反烏托邦」的反思,經由本書之論述,庶幾可以掌握有關烏托邦議題之相關論述,從而對500年來人類歷史文明發展軌跡,可以有更清晰的掌握。
臺灣文學的過去、現在與未來 | 編輯手記 The Past, Present, and Future of Taiwan Literature 本期專題為「文物賦活」與「東潮西漸」,希望呈現臺灣文學在不同時空背景下的多元面貌,以及在國際舞臺上的蓬勃發展。 「文物賦活」專題,概念源自國立臺灣文學館(以下簡稱臺文館)為慶祝成立二十周年而規劃的展覽─「館慶二十.文物賦活」展。這次展覽以「文物的旅程」為核心,展示文物從徵集、修復到轉化、重生的歷程。我們將深入探究文物修護的知識與技藝,同時關注文學轉譯的成果,透過數位科技的應用,為文物賦予全新面貌,使其更貼近當代讀者的生活。 另一方面,臺灣文學也跨足海外,在歐洲大地上發芽茁壯。2022年,臺文館在文化部「風潮計畫」的支持下,以「臺灣文學」為品牌,向國際展現臺灣的文化實力。因此在「東潮西漸」專題中,我們邀請多位學者與策展人,分享他們在歐洲推廣臺灣文學的經驗與見聞。此外,我們更特別訪問臺文館林巾力館長,探討臺灣文學在國際上的發展和挑戰。透過不斷的交流與合作,相信臺灣文學將在世界的舞臺上繼續綻放獨特的光彩。 延續前述兩項專題,此期「閱讀線上」單元來到位於臺北的信鴿法國書店,用閱讀打開臺法文學的交流;「紙上導覽員」單元則帶領讀者來到西班牙作家賽凡提斯的故鄉,不只親臨經典文學場景,也開啟西班牙與臺灣的文學對話。另一方面,「業界直擊」單元將拜訪藝流文物維護工作室,與負責人陳宜柳探討更多文物修護的細節與故事;最後在「典藏再發現」單元,我們將細細翻開張福英的日記、照片與文物,透過他們的人生,理解大時代下的文學與愛情。 透過文物的修護與再生,以及國際舞臺的交流與推廣,臺灣文學展現其豐富的歷史底蘊和巨大的發展潛力。期待這些努力能夠持續為臺灣文學帶來新的能量,並且激勵更多人參與其中,從過去、現在到未來,共同見證臺灣文學的更多可能。編輯部