1.作者、主編 - 郭佩怜
2.副主編 - 黃筱涵
3.校對 - 簡淑媛
4.編輯助理 - 潘彥捷, 翁于庭, 周鈺珊, 鐘嘉瑜
1.北台灣 - 高韻涵, 何昱泓, 見域工作室, 楊孟珣
2.中台灣 - 黃宣庭, 張喬茵, 薑薑, 張翰豪, 李佳芳
3.南台灣 - 孫育晴, 黃蓉, Trista and Nato, 黃銘彰
4.東台灣與離島 - 劉玟苓, 林苡秀,陳亦琳, 王莛頎, 李政道, 陳泳翰
5.旅遊基本資訊 - 邱懷萱, 陳育律
Cat and Mouse Productions
Bacon Translations, 陳敬淳 & 莊森, 李育萱 & Markku Väisänen, 陳子萱
1.封面、內頁設計 - 平面室 graphic room
3.WebApp - 邱慕安, 黃欣迪
PingTung――Tropical Land with Hills Behind and the Ocean in front
Located at the very south of Taiwan, the oblong county of Pingtung has the privilege of enjoying nice weather year round. The residents here consist of indigenous, Minnan, Hakka and other ethnic groups, giving this land a diverse culture. Instead of hastily pursuing industrialization like other cities in Taiwan, Pingtung retains its original character and shows endless possibilities.
In the Pingbei area under the hill of Dawu Mountain that is also called Kavulungan in the indigenous Paiwan language, you will find the oldest church in Taiwan and some of the best-quality chocolate in the world. By the sea in Donggang Township, a new landmark has formed―The Goddess of the Sea, a lantern art installation built with 350,000 oyster shells. In the sunny Hengchun Township, the well-preserved, century-old town walls, nowhere else to be found in Taiwan, accompany you on your journey. Kenting (Kending)National Park, the first national park to open in Taiwan, is the place to meet surfers from around the world, all come to challenge the azure ocean.
Besides the worth-mentioning natural scenery and fresh produce, an abundance of cultural activities have been emerging in this area over the past few years, such as stylish shops and stores, and the Isenasena indigenous music festival which started in 2015. It was even decided that the 2019 Taiwan Design Expo would open in Pingtung for the first time. These active cultural scenes bring a fresh new look to Pingtung. If you are tired of bustling city life, just come to the south of the island and let the southern sun rejuvenate your exhausted body and mind.
台北往屏東可搭乘高鐵至高雄左營站 (約 2 小時)，再轉搭台鐵至屏東站，約需 40 分鐘左右。市區內有公共自行車Pbike可租借，但強烈建議租汽、機車代步，若打算繼續前往恆春或墾丁，會方便許多。
To get to Pingtung from Taipei by public transportation, first catch the HSR to Zuoying Station, which takes about 2 hours. Then transfer to the TRA and travel to Pingtung Station, which takes about 40 minutes. When traveling in Pingtung City, although Pbike (public bike-sharing service)is available around town, renting a scooter or a car is highly advisable in the event you decide to travel further south to Hengchun or Kenting.
THE PLACE: PINGTUNG《本地 The Place 03：屏東》
Currently one of the best Pingtung travel guides, covering the culture, the customs and the people
Diligent quarterly magazine covering local affairs published by the Pingtung government
Diligent bimonthly magazine covering local affairs published by the Pingtung government
TOURISM BROCHURE OF PINGTUNG《關於屏東的6件事》
Six highly in-demand Pingtung travel brochures titled Coffee, Dessert, Rice, Cuisine, Read, Mountain and Sea
NEW WAYS TO EXPLORE SOUTHERN TAIWAN《南島新玩樣》
Kenting's community ecotourism guide for 2019. On-line versions are available in Chinese and English
I-PINGTUNG TRAVEL GUIDE屏東縣觀光旅遊網
Pingtung government's official online travel guide (one of the better looking ones)
One of the most comprehensive Kenting and Hengchun travel websites. An essential planning tool
TAIWAN NEW FOOD屏食樂趣
Facebook page sharing information about good food and restaurants in Pingtung
Providing short, irregularly scheduled local/community trips and recommended itineraries
FB：pearlpingtung | topcape.com.tw
LISHAN ECO COM森社場所
Local team promoting the Satoyama Initiative and ecotourism
HEAR HERE FEST (OCT.)半島歌謠祭 (10月)
International world music festival in Hengchun that welcomes everyone
ARTS AND CULTURE
WANCHIN BASILICA OF THE IMMACULATE CONCEPTION 萬金聖母聖殿
Oldest church preserved in Taiwan, conferred the title of basilica by Pope John Paul II
屏東縣萬巒鄉萬興路24號 | +886-8-783-2005
No. 24, Wanxing Rd., Wanluan Township, Pingtung County
SSUN VILLE 小陽。日栽書屋
Vibrant bookstore converted from an old house and holding frequent cultural events
No. 1, Qingying Ln., Pingtung City, Pingtung County
14:00–20:00 (Closed Mon.and Wed.)
AKAUW BOOKS 繫。本屋
Abundant selection of folk culture related books and locale-specific foods
屏東縣屏東市永城里青島街112號 | +886-908-839-267
No. 112, Yongcheng, Pingtung City, Pingtung County
10:30–18:30 (Closed Mon. and Tue.)
BLEU & BOOK IN PINGTUNG CITY 南國青鳥
The Hipsters' favorite place, located in Sun Li-Jen Nationalist general's old residence and offering a diverse book selection
屏東縣屏東市中山路61號 | +886-8-732-1882
61, Zhongshan Rd., Pingtung City | Sat. and Sun. 10:00–20:00
LINGER BOOKSTORE 小島停琉
Bookstore in Little Liuqiu devoted to ocean protection that has a selection of ocean-related books.
屏東縣琉球鄉中正路255-1號 | +886-936-237-586
No. 255-1, Zhongzheng Rd., Liuqiu Township, Pingtung County
HC PLAYGROUND 城東大院子
Important platform for local artists providing food and offering artist-in-residence and educational programs.
屏東縣恆春鎮東門路2巷19號 | +886-8-888-3660
No. 19, Ln. 2, Dongmen Rd., Hengchun Township, Pingtung County
11:00–20:00 (Closed on Tuesdays)
TaitungSugar Factory and Tiehua Music Village
19:30 到「目目咖啡」、「食冊Café 書店」或「艾蘭哥爾藝文咖啡館」喝杯咖啡幫助消化
9:00 Have breakfast at Ming Kui Breakfast and Walkabout Café
10:00 Visit Taitung Design Center for their latest exhibition
11:00 Get a custom-made souvenir at Dong Chang Canvas
12:00 Have lunch at Xiang Qi Duck
13:00 Head to Zheng Dong Shan Smoothie and Juice Bar or Nameless Star Fruit Juice for dessert
14:00 Pick out a good book curated by the owner of Guesthouse Susu, a unique second hand bookstore
15:00 Hail a cab for the Taitung Sugar Factory Cultural and Creative Park and check out The Garage and Ata Beads Studio
17:00 Visit Kung Tung Church, a world-class work of architecture hidden in Taitung
18:00 For groups, I would recommend dining at Mi Ba Nai Local Aboriginal Food; if you're dining solo, I recommend Yirga Tt or Flight Café
19:30 After dinner, head over to MùMù Café or Alanger Coffee for a coffee to help with your digestion
20:30 To end the night on a perfect note, go to Tiehua Music Village for performances and markets
What do the people of Tainan have to be cocky about?!
葉家宏 ( 以下簡稱葉)：好好吃飯，好好休息，好好生活。
劉雨樵 ( 以下簡稱劉)：自以為是，以為全世界只有台南這個城市，把台南當成了一個國家。雖然台南人流著傲慢的血液，但卻相當富有人情味，可以熱情地向每個人介紹台南這座城市與生活，可說是既矛盾又可愛。
Q2：台南人為何能如此「理直氣壯」地跩( 有性格) ？
When people from around the world visit Tainan, they all have the same question in mind: What on Earth are the Tainan people so cocky about?Beef soup shops that open before daybreak and close for the day rather than cover their shortfall, and stores that are more often closed than open are some unique challenges that travelers encounter when visiting Tainan, making travelers wonder: What kind of cocky blood flows through the veins of the people of Tainan?We were honored to be able to interview the owner of Asuka Antique, Pipi Yeh, and the principal manager of Nuo Fu Rice Pudding, Liu Yu-Qiao. After all, they were born and raised in Tainan, and give their all every day in their given professions, so who better to represent the new generation of Tainan business owners and to sit down and explain everything to us.
Can you describe the people of Tainan in a single sentence?
Pipi Ye (hereafter referred to as Pipi): Eat well, rest well, live well.
Liu Yu-Qiao (hereafter referred to as Yu-Qiao): Cocky. We are of the opinion that Tainan is the only place on Earth. We see Tainan as a country and have pride in our blood. However, we are friendly and generous at the same time. We like to talk about ourselves, our city, and our lives, all of which are contradictory yet lovable.
Why do the people of Tainan have such pride?
Pipi: In my opinion, our history and culture are the two main factors. Our culture, gradually-developed over time, has nurtured the distinctive character of Tainan. The hundred-year history of Tainan has given rise to its unique qualities. The people of Tainan live their life in the city where they grew up. Sometimes they have to fight to earn a living or to create the future they dream of, but they never forget to live their lives. Tainan might be smaller, slower, and messier than other cities, and it might be full of strong opinions, but it is still lovable.
Yu-Qiao: The people of Tainan view the whole city as their home. The unique pace of this city is immutable. The people of Tainan are not only in love with their city but also obsessed with the life here. Tainan is a place where you can live well, dream well, and work hard. Why wouldn't anyone who lives here be proud?
Can you give an example of an aspect of Tainan with which you have a love-hate relationship?
Pipi: There are all kinds of foods in Tainan, with everyone interpreting Taiwanese cuisine in their own way, and this has developed into the typical flavors associated with Tainan. As people say: The city, the food, and the people of Tainan will all stick with you. What I hate about it is that all of the eateries know how to live their lives better than we do. They take turns to have days off and close business for the day as soon as supplies run out, which means I have to wait and deal with my cravings.
Yu-Qiao: Tainan is an enchanting city, possibly because it's a place where you can live your life properly. Life here is about heading out on a scorching day, riding a scooter down alleyways lined with tall trees, appreciating the sun shining on the ground and the historical sites you see along the way. When described in this way, who wouldn't love it?As for what I hate about Tainan, I hate the highly palatable food which I can't help but to devour. I hate that Tainan is making me fat!
What are your observations on the people of Tainan while developing your career there?
Pipi: As an antique collector, I get excited whenever I find local objects. You can tell how the people of Tainan lived their lives in olden times by carefully examining those objects. However, life in Tainan in olden times was always elegant, you can also see how much they cared about the little things, the details of the daily items they used.
Yu-Qiao: As a member of the younger generation, it's a challenge to enter the restaurant and catering industry, and it's a path of no return. The people of Tainan have a tendency to reject new things, which means extra time is required if you want to enter their territory. Of course, your efforts will be paid back in due time. I've been challenging the people of Tainan with my local blood, telling the story of Nuo Fu Rice Pudding through my industrious efforts and diligent food preparation. My vision is for my shop to become one of the establishments that exhibits the priceless hospitality of this city.
How do you suggest visitors might best experience the true significance of Tainan when they travel here?
Pipi: Besides tasting all the well-known street foods, staying here for a week or more and blending into the day-to-day life of the locals might be even better. You might find that, when it comes time to leave, a part of your heart has become attached to Tainan. To enjoy the flavors cultivated over decades and to learn about the new ideas and visions emerging in Tainan will provide you with a feeling of contentment. The charm of Tainan is actually found in the daily life of the city.
Yu-Qiao: Put down your electronic devices, rent a bike, and thoroughly explore Tainan. Hop off the bike whenever you feel like it and experience the city's ambiance.