東方樂珠02:白話摛藻堂本協均度曲
商品資訊
商品簡介
作者簡介
序
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
◎康雍乾時期西洋音樂逐漸傳入中國,1713年的《御製律呂正義·續編》五卷中的《協均度曲》詳盡記錄了當時傳入的西洋樂理。
◎五線譜、音階唱名、升降記號、音程關係、首調唱名法、調式音階、節拍,《協均度曲》是西樂傳入中國後的首部漢文著作,更是研究前清西樂來華的重要音樂文獻。
◎林逸軒、陳綏燕兩位學者專家,分別從樂理、文字著手,重新詮釋、翻譯《協均度曲》,讓你可以重溫當時的音樂盛況!
★繼《東方樂珠:白話律呂纂要》後,林逸軒、陳綏燕兩位作者再次聯手出擊,打造重量級的音樂科普書!
來自波爾都哈爾國的徐日昇精通音樂,
撰書討論管絃樂的韻律樂度生聲的緣由,
並訂定審音合度的規則,
用剛柔兩種記號來分辨陰陽兩調的差異,
用長短遲速等記號,來區分聲、字等音節。
後又有精通音律的壹大里呀國人─德禮格,
他和徐日昇所傳樂理的源流並無兩樣,
兩者本質義理相輔相成。
故取用他們的條例、形號,
分配在陰陽二均高低字譜間,編輯成圖,
使談論樂理的人有真實依據,
創作應用的人也有所依循。
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786267105979.pdf
◎五線譜、音階唱名、升降記號、音程關係、首調唱名法、調式音階、節拍,《協均度曲》是西樂傳入中國後的首部漢文著作,更是研究前清西樂來華的重要音樂文獻。
◎林逸軒、陳綏燕兩位學者專家,分別從樂理、文字著手,重新詮釋、翻譯《協均度曲》,讓你可以重溫當時的音樂盛況!
★繼《東方樂珠:白話律呂纂要》後,林逸軒、陳綏燕兩位作者再次聯手出擊,打造重量級的音樂科普書!
來自波爾都哈爾國的徐日昇精通音樂,
撰書討論管絃樂的韻律樂度生聲的緣由,
並訂定審音合度的規則,
用剛柔兩種記號來分辨陰陽兩調的差異,
用長短遲速等記號,來區分聲、字等音節。
後又有精通音律的壹大里呀國人─德禮格,
他和徐日昇所傳樂理的源流並無兩樣,
兩者本質義理相輔相成。
故取用他們的條例、形號,
分配在陰陽二均高低字譜間,編輯成圖,
使談論樂理的人有真實依據,
創作應用的人也有所依循。
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786267105979.pdf
作者簡介
陳綏燕
台師大國文研究所碩士班
東吳大學中國文學系畢業
國、高中國文教師,現已退休
興趣:散文、新詩、童話創作
作品:麻雀搬家、小動物中有趣的動物性格、老石民宿
林逸軒 博士
出生在台灣台北,旅美二十年
畢業於紐約茱莉亞學校(復古演奏科系)
同時擁有德州大學奧斯汀分校音樂演奏博士文憑
演奏碩士、學士文憑均在加州舊金山音樂學院取得
台師大國文研究所碩士班
東吳大學中國文學系畢業
國、高中國文教師,現已退休
興趣:散文、新詩、童話創作
作品:麻雀搬家、小動物中有趣的動物性格、老石民宿
林逸軒 博士
出生在台灣台北,旅美二十年
畢業於紐約茱莉亞學校(復古演奏科系)
同時擁有德州大學奧斯汀分校音樂演奏博士文憑
演奏碩士、學士文憑均在加州舊金山音樂學院取得
序
序言一
《白話摛藻堂本協均度曲》一書,是從《摛藻堂四庫全書薈要子部》裡翻譯來的,和東方樂珠第一本《白話律呂纂要》互為表裡。但是《白話律呂纂要》所傳授的樂理,這當中的音符僅止於「六聲音階系統」,而本書在六聲之外,又多了一階「犀」音,樂理的進化,古書的說明功不可沒,真教人嘆服。
林逸軒博士和我討論本書的問題,就原書圖例模糊不清的地方,依據書中文字說明,來更正它的圖例。舉例來說,我們更正原文「新法七字明半音互用」這一章第三十五頁上頭的第十四圖例「首音為乏鳴」從右向左數去第三個「朔乏烏」改正為「朔勒烏」。其後,篇章中有關音符圖例不夠清晰的,也都依據它原來文字的說明,將模糊的音符標示出來,這些點滴期待有意考證者,再給予斧正。
古人想以長繩系日留住時光,今我以白話系情,將西洋人傳入的樂理,以更淺近白話表述出來,並表示對先祖父陳奕溪常掛口中「八音」的變化複雜又有趣,作為晚輩遲來的回應,我要說的是「阿公,我知道了,我做到了。」最終的想法是:感恩西洋人將樂理傳入東土,乃至清朝士人繪圖記載的辛苦,前賢雖已作古,在此仍要致上遠遙的敬意。
陳綏燕
2022.5.6
序言二
文化傳播與政治經濟發展息息相關,怎麼說呢?
就本書來看,若沒有歐洲傳教士將西方樂理傳入,若沒有清朝帝王的加持,命專人詳細謄錄在書中,保存在宮廷裏,流傳數百年後的今天,我們的敬羨將流於盲從,因為我們從古籍得到印證了。
《摛藻堂四庫全書薈要》的「御製律呂正義續編」,這是清康熙皇帝第三子允祉主編,允祉學問大,對律呂多所探究 ,因此本書「續編總說」這一段裡,可以看到他溯源推本的本事,在「新法七字明半音互用」這一段裡,註腳盡是用中國古代樂理來說明,正是上述下應,東方西方結合無違。本書並參考了海南出版社2000年故宮珍本叢刊第25冊的《御製律呂正義上編下編續編》的第一冊,兩書內容俱同,所以就放膽的直接以白話語譯三百年前的作品了。
我們常以為東西方文化的交流,就算得是一種前衛藝術,或常把藝術與音樂當作是兩方的和平交談工具,是促進雙方溝通思想的代表。但,此白話作品的意義是要讓在亞洲,尤其是在台灣音樂同好者,於樂理有關的歷史淵源上,讓大眾知道我們熟悉的古典音樂,在文藝復興、巴洛克時期,已經由傳教士帶入中原,藉此證明西方的音樂涵養與科技文明,並未侷限於歐洲大陸,當時也隨著傳教士堅忍的意志帶到全球的角落。我們可以從《律呂纂要》得六聲音階到《摛藻堂本協均度曲》裡的七聲音階,看到了西方的精緻和進步。
本書是綏燕老師和我一起研究探討完成的,我們彼此很感謝、很開心,大家都樂見這本小書的完成,希望和初始傳教士的初衷一樣,把音樂文化傳播開來。
林逸軒 謹識於台灣台北
5.18.2022
《白話摛藻堂本協均度曲》一書,是從《摛藻堂四庫全書薈要子部》裡翻譯來的,和東方樂珠第一本《白話律呂纂要》互為表裡。但是《白話律呂纂要》所傳授的樂理,這當中的音符僅止於「六聲音階系統」,而本書在六聲之外,又多了一階「犀」音,樂理的進化,古書的說明功不可沒,真教人嘆服。
林逸軒博士和我討論本書的問題,就原書圖例模糊不清的地方,依據書中文字說明,來更正它的圖例。舉例來說,我們更正原文「新法七字明半音互用」這一章第三十五頁上頭的第十四圖例「首音為乏鳴」從右向左數去第三個「朔乏烏」改正為「朔勒烏」。其後,篇章中有關音符圖例不夠清晰的,也都依據它原來文字的說明,將模糊的音符標示出來,這些點滴期待有意考證者,再給予斧正。
古人想以長繩系日留住時光,今我以白話系情,將西洋人傳入的樂理,以更淺近白話表述出來,並表示對先祖父陳奕溪常掛口中「八音」的變化複雜又有趣,作為晚輩遲來的回應,我要說的是「阿公,我知道了,我做到了。」最終的想法是:感恩西洋人將樂理傳入東土,乃至清朝士人繪圖記載的辛苦,前賢雖已作古,在此仍要致上遠遙的敬意。
陳綏燕
2022.5.6
序言二
文化傳播與政治經濟發展息息相關,怎麼說呢?
就本書來看,若沒有歐洲傳教士將西方樂理傳入,若沒有清朝帝王的加持,命專人詳細謄錄在書中,保存在宮廷裏,流傳數百年後的今天,我們的敬羨將流於盲從,因為我們從古籍得到印證了。
《摛藻堂四庫全書薈要》的「御製律呂正義續編」,這是清康熙皇帝第三子允祉主編,允祉學問大,對律呂多所探究 ,因此本書「續編總說」這一段裡,可以看到他溯源推本的本事,在「新法七字明半音互用」這一段裡,註腳盡是用中國古代樂理來說明,正是上述下應,東方西方結合無違。本書並參考了海南出版社2000年故宮珍本叢刊第25冊的《御製律呂正義上編下編續編》的第一冊,兩書內容俱同,所以就放膽的直接以白話語譯三百年前的作品了。
我們常以為東西方文化的交流,就算得是一種前衛藝術,或常把藝術與音樂當作是兩方的和平交談工具,是促進雙方溝通思想的代表。但,此白話作品的意義是要讓在亞洲,尤其是在台灣音樂同好者,於樂理有關的歷史淵源上,讓大眾知道我們熟悉的古典音樂,在文藝復興、巴洛克時期,已經由傳教士帶入中原,藉此證明西方的音樂涵養與科技文明,並未侷限於歐洲大陸,當時也隨著傳教士堅忍的意志帶到全球的角落。我們可以從《律呂纂要》得六聲音階到《摛藻堂本協均度曲》裡的七聲音階,看到了西方的精緻和進步。
本書是綏燕老師和我一起研究探討完成的,我們彼此很感謝、很開心,大家都樂見這本小書的完成,希望和初始傳教士的初衷一樣,把音樂文化傳播開來。
林逸軒 謹識於台灣台北
5.18.2022
目次
序言一
序言二
續編總說
五線界聲
二記紀音
六字定位
三品明調
七級名樂
上中下三品紀樂名七級
半分易字
新法七字明半音互用
樂音長短之度
八形號紀樂音之度
用八形號之規
八形號定為三準
八形號配合音節
八形號準三分度
平分度三分度互易為用
樂音間歇度分
樂圖總例
序言二
續編總說
五線界聲
二記紀音
六字定位
三品明調
七級名樂
上中下三品紀樂名七級
半分易字
新法七字明半音互用
樂音長短之度
八形號紀樂音之度
用八形號之規
八形號定為三準
八形號配合音節
八形號準三分度
平分度三分度互易為用
樂音間歇度分
樂圖總例
書摘/試閱
五線界聲
所有創作樂曲的聲字不會超過七個音,到第八音還是合乎首音。因此用五條線來畫分聲音的次序,少了就不能達到樂分的限度,多了又太煩瑣,反而招致尋找數算音符的勞累。因此五線當中,四空間加上五條線,一共九個位置,已經足夠運用。或是九個位置以外,另外有應當加上的音符,就在五線上下各畫一條短線,就增加四音的樂分了。是以五線四空間共九個位置,上下各增加一條短線,那就增加四個位置而得到十三音的樂分了,或者所增加的短線的上、下方,各記一個位置,那就又增加了兩音的樂分,而得到十五音的位置了。
六字定位
用六字來定聲音位置的,樂音每隔八個音相生,也就是第八音必定和第一音相合,所以聲音的上下不超過七個音,第九音必定和第二音相合,第十音必定和第三音相合,這是自然的道理。樂音有七個,傳記裡就用五聲加上二變聲來稱它,創作音樂的人就用字譜七個字稱它。至於西方樂理就只用六個字,從下到上稱「烏勒鳴乏朔拉」。他們定六音的「分」,從烏上行到勒是全分,勒上行到鳴是全分,而鳴上行到乏則是半分。乏上行到朔仍是全分,朔上行到拉也是全分。談到絃音七聲的度,有五個全分二個半分,現在只用六個字紀它,實在是因為各種絲樂器七調的絃,每一絃第七音的分,都與半音位置相當,所以省略不用。
然而用這六個字紀七音的分,就又仍然用鳴乏二音的半分,來替代二半音的位置。所以說,所有樂音中用「烏勒」二音的地方,以「勒鳴」二音代替,或以「乏朔」二音代替,或以「朔拉」二音代替,都沒什麼不可,因為它們都是全分的緣故。假使用「鳴乏」二音的位置,以其它二音代替它就不可以了;就是用其它二音的位置,然後用「鳴乏」二音來代替也是不可以。因為它們是半分的緣故啊!總之,想要推究絃音的全度是什麼聲字,必定以「鳴乏」二音的分來探究它。如依次探究「烏勒鳴」這三音和「乏朔拉」這三音,它們都是全分,不能夠清楚分辨它們的差異性,或是越位推究「烏乏」二音和「勒朔」二音,以及「鳴拉」二音,那又都是三個全分帶一個半分,這些也不能清楚分辨它們的差異性,必定到「鳴乏」二音的相接,才能找到首音是某字。
上行的音:「乏」在第四,那麼就會知道第一音是「烏」;「乏」在第三,就可知道第一音是「勒」;「乏」在第二,就可知道第一音是「鳴」。下行的音:「鳴」在第四,就知道第一音是「拉」;「鳴」在第三,就可知道第一音是「朔」;「鳴」在第二,就可知道第一音是「乏」。因此在絃度當中,只要遇到半音的分,就以「鳴乏」紀它,因為它容易向上或向下推究尋找而不紊亂。再說凡是用這六個字推究訂定樂音,必按聲韻來稱它,不能有些微高下的差異。
例如「烏」到「勒」、「勒」到「鳴」是全音,就必須隨全音分,高起稱它。若是「鳴」到「乏」為半音,也必隨著半音分,減半稱它。或者遇到「烏勒」、「勒鳴」全音分,誤作「鳴乏」半音分稱它,那麼繼續這個以上的音,將隨此而降低半音分了。所以說樂音的全、半音聲字,必須期待熟練於耳默會於心,才能明白精通而進入神妙境界。
以上內容節錄自《東方樂珠 Ⅱ──白話摛藻堂本協均度曲》林逸軒、陳綏燕◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786267105979.pdf
所有創作樂曲的聲字不會超過七個音,到第八音還是合乎首音。因此用五條線來畫分聲音的次序,少了就不能達到樂分的限度,多了又太煩瑣,反而招致尋找數算音符的勞累。因此五線當中,四空間加上五條線,一共九個位置,已經足夠運用。或是九個位置以外,另外有應當加上的音符,就在五線上下各畫一條短線,就增加四音的樂分了。是以五線四空間共九個位置,上下各增加一條短線,那就增加四個位置而得到十三音的樂分了,或者所增加的短線的上、下方,各記一個位置,那就又增加了兩音的樂分,而得到十五音的位置了。
六字定位
用六字來定聲音位置的,樂音每隔八個音相生,也就是第八音必定和第一音相合,所以聲音的上下不超過七個音,第九音必定和第二音相合,第十音必定和第三音相合,這是自然的道理。樂音有七個,傳記裡就用五聲加上二變聲來稱它,創作音樂的人就用字譜七個字稱它。至於西方樂理就只用六個字,從下到上稱「烏勒鳴乏朔拉」。他們定六音的「分」,從烏上行到勒是全分,勒上行到鳴是全分,而鳴上行到乏則是半分。乏上行到朔仍是全分,朔上行到拉也是全分。談到絃音七聲的度,有五個全分二個半分,現在只用六個字紀它,實在是因為各種絲樂器七調的絃,每一絃第七音的分,都與半音位置相當,所以省略不用。
然而用這六個字紀七音的分,就又仍然用鳴乏二音的半分,來替代二半音的位置。所以說,所有樂音中用「烏勒」二音的地方,以「勒鳴」二音代替,或以「乏朔」二音代替,或以「朔拉」二音代替,都沒什麼不可,因為它們都是全分的緣故。假使用「鳴乏」二音的位置,以其它二音代替它就不可以了;就是用其它二音的位置,然後用「鳴乏」二音來代替也是不可以。因為它們是半分的緣故啊!總之,想要推究絃音的全度是什麼聲字,必定以「鳴乏」二音的分來探究它。如依次探究「烏勒鳴」這三音和「乏朔拉」這三音,它們都是全分,不能夠清楚分辨它們的差異性,或是越位推究「烏乏」二音和「勒朔」二音,以及「鳴拉」二音,那又都是三個全分帶一個半分,這些也不能清楚分辨它們的差異性,必定到「鳴乏」二音的相接,才能找到首音是某字。
上行的音:「乏」在第四,那麼就會知道第一音是「烏」;「乏」在第三,就可知道第一音是「勒」;「乏」在第二,就可知道第一音是「鳴」。下行的音:「鳴」在第四,就知道第一音是「拉」;「鳴」在第三,就可知道第一音是「朔」;「鳴」在第二,就可知道第一音是「乏」。因此在絃度當中,只要遇到半音的分,就以「鳴乏」紀它,因為它容易向上或向下推究尋找而不紊亂。再說凡是用這六個字推究訂定樂音,必按聲韻來稱它,不能有些微高下的差異。
例如「烏」到「勒」、「勒」到「鳴」是全音,就必須隨全音分,高起稱它。若是「鳴」到「乏」為半音,也必隨著半音分,減半稱它。或者遇到「烏勒」、「勒鳴」全音分,誤作「鳴乏」半音分稱它,那麼繼續這個以上的音,將隨此而降低半音分了。所以說樂音的全、半音聲字,必須期待熟練於耳默會於心,才能明白精通而進入神妙境界。
以上內容節錄自《東方樂珠 Ⅱ──白話摛藻堂本協均度曲》林逸軒、陳綏燕◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786267105979.pdf
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。