東亞傳世漢籍文獻譯解方法初探
天體身體與國體:迴向世界的漢學
公元1000年:全球化的開端(簡體書)
Crypto''s Trailblazer: SAM BANKMAN-FRIED -The Man Who Defied Finance
詮釋與工夫:宋明理學的超越蘄嚮與內在辯證
中國兒童青少年心理發育特徵調查項目技術報告(簡體書)
俠龍戲鳳
被「開除」的老闆,別怪員工不認真:吝嗇投資、完美主義、緊迫盯人、過度干涉,別成為公司負面壓力的存在,適當放權進步更快!

TOP
3
0
購書領優惠,滿額享折扣!
定價
:NT$ 400 元
優惠價
90360
無庫存,下單後進貨(採購期約30個工作天)
下單可得紅利積點:10 點
商品簡介
相關商品

商品簡介

書以「東亞傳世漢籍文獻譯解方法」為題,共收錄論文九篇。除了首篇康達維教授(Professor David R. Knechtges)”The Perils and Pleasures of Translation: The Case of the Chinese Classics”以《易經》的翻譯為例,講述西方學者翻譯東方經典的甘苦之外,全書又建立了三個主題。主題一「文獻註解的型態與性質問題」、主題二「文獻詮解的思想與方法問題」、主題三「文獻譯注的語言制約問題」。

本書的〈導言〉也針對了注解內容的整體性問題、經典注釋的範式問題、文獻結構與思想觀念之間的關係問題、經典詮釋理論的「語言」與「超語言」問題等,作出了補充。

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 360
無庫存,下單後進貨
(採購期約30個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區