語言權利研究:關於語言的法律政治學(簡體書)
商品資訊
系列名:吉林大學理論法學研究中心學術文庫
ISBN13:9787511841421
出版社:中國法律圖書公司(法律出版社)
作者:蕭建飛
出版日:2012/11/01
裝訂/頁數:平裝/292頁
規格:20.8cm*14.6cm (高/寬)
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
《語言權利研究:關於語言的法律政治學》語言是一種寶貴的文化財富,也是最為重要的公共交流媒介。在多語的世界中,不同語言群體及其成員使用本群體語言表達和交流作為一種習慣權利久已存在。近代以來,政治權力介入語言領域,調整語言關係,語言權利是近代民族國家共同語的政治構建與反構建過程的副產品。語言權利在自誕生之初(18世紀末的西歐)至今的兩個多世紀裡,包含著內在的對應關係和矛盾性,形成了數種對峙和關聯——關於個人語言自由與集體語言權利、自由主義與認同政治、語言公正與語言生態等相關問題的討論和爭議,它們之間具有一定的連貫性。《語言權利研究(關於語言的法律政治學)》將中國少數民族的語言保護作為特別關注,從國家語言政策法律、少數民族雙語教育、非物質文化遺產保護等三個方面提出建議,意在改進與完善我國少數民族民族語言權利保護及語言文化多樣性保護的制度保障機制。
作者簡介
肖建飛,副教授;就職于新疆大學法學院;研究方向法律社會學、司法制度、少數人權利保護。
名人/編輯推薦
《語言權利研究:關于語言的法律政治學》編輯推薦:語言是一種寶貴的文化財富,也是最為重要的公共交流媒介。在多語的世界中,不同語言群體及其成員使用本群體語言表達和交流作為一種習慣權利久已存在。近代以來,政治權力介入語言領域,調整語言關系,語言權利是近代民族國家共同語的政治構建與反構建過程的副產品。語言權利自誕生之初(18世紀末的西歐)至今的兩個多世紀里,包含著內在的對應關系和矛盾性,形成了數種對峙和關聯——關于個人語言自由與集體語言權利、自由主義與認同政治、語言公正與語言生態等相關問題的討論和爭議,它們之間具有一定的連貫性。
目次
導論
第一章 語言權利產生的背景
第一節 語言的多樣性與平等性
一、語言多元的歷史與現實
二、語言交際功能的平等與現實
地位的不平等
第二節 語言對族群的多重意義
一、語言的文化認同與社會分野
二、多維的語言視角與母語情結
第三節 民族國家語言的構建與
反構建
一、歐洲的“語言民族主義”
二、對歐洲民族國家語言的反抗
與妥協
第二章 民族國家政治構建中的語言權利模式
第一節 西歐單語制下的語言自由
一、公民民族主義、義務兵役與現代法語
二、經濟民族主義、現代工廠與標準英語
三、文化民族主義、強迫教育與通用德語
四、歐洲語言體制的成型及瑞士的多語制
第二節 “一戰”後民族自決政治實踐中的語言權利
一、中東歐:單一語言制與語言排外主義
二、蘇聯:民族平等與語言平等的新聯邦
第三節 去殖民化與民族解放運動中的語言權利
一、印度:以“語言邦”為構成體的聯邦
二、中國:民族平等、民族自治與語言自由
第四節 認同政治運動中的語言權利
一、西方的少數語言復興
二、移民國家的多語政策
第三章 國際法中的語言權利及其演變
第一節 屬“少數民族權利”的語言權利
一、少數民族:國際聯盟所繼承的遺產
二、雙邊條約方式的保護與國聯的“不堪重負”
第二節 “平等與非歧視原則”下的個人語言權利
一、《世界人權宣言》的法理預設
二、人權實踐的“困窘”與被忽視的“相異性”
第三節 作為“少數群體的人的特殊權利”的
語言權利
一、少數人的文化權利
二、《少數人權利宣言》中的語言權利
三、歐洲語言憲章的“菜單機制”
第四節 走向全球倫理與多元主體的語言多樣性
保護
一、語言倫理與語言生態
二、《世界語言權宣言》的學術倡議
三、促進“文化多樣性”的國際文書
第四章 語言權利法定化中的實質性問題
第一節 語言權利“是什麼”
一、語言權利的立法表述
二、語言權利涉及的領域
第二節 語言權利“屬誰”
一、屬個人的語言自由
二、語言權利的集體維度
第三節 語言權利“為什麼”
一、對於語言的文化關切
二、對於語言的政治顧慮
第四節 語言權利“該如何”
一、選擇的悖論:保留,還是放棄
二、少數語言的正向規劃與積極平等
第五章 中國的少數民族語言保護
第一節 從政策性文件指導到制定民族語言法
一、指導民族語文工作的數份文件
二、少數民族語言文字法的起草
三、從語文管理到語言權利保障
四、創設民族語文保護的“菜單機制”
第二節 從定位不明確的雙語教育到保持性的
雙語教育
一、語言學習的功用化
二、民族語言資源的流失
第三節 從民族語言檔案收錄到文化遺產保護
一、非物質文化遺產作為文化遺產的一類
二、非物質文化遺產保護中的少數民族語言保護
結論
參考文獻
後記
第一章 語言權利產生的背景
第一節 語言的多樣性與平等性
一、語言多元的歷史與現實
二、語言交際功能的平等與現實
地位的不平等
第二節 語言對族群的多重意義
一、語言的文化認同與社會分野
二、多維的語言視角與母語情結
第三節 民族國家語言的構建與
反構建
一、歐洲的“語言民族主義”
二、對歐洲民族國家語言的反抗
與妥協
第二章 民族國家政治構建中的語言權利模式
第一節 西歐單語制下的語言自由
一、公民民族主義、義務兵役與現代法語
二、經濟民族主義、現代工廠與標準英語
三、文化民族主義、強迫教育與通用德語
四、歐洲語言體制的成型及瑞士的多語制
第二節 “一戰”後民族自決政治實踐中的語言權利
一、中東歐:單一語言制與語言排外主義
二、蘇聯:民族平等與語言平等的新聯邦
第三節 去殖民化與民族解放運動中的語言權利
一、印度:以“語言邦”為構成體的聯邦
二、中國:民族平等、民族自治與語言自由
第四節 認同政治運動中的語言權利
一、西方的少數語言復興
二、移民國家的多語政策
第三章 國際法中的語言權利及其演變
第一節 屬“少數民族權利”的語言權利
一、少數民族:國際聯盟所繼承的遺產
二、雙邊條約方式的保護與國聯的“不堪重負”
第二節 “平等與非歧視原則”下的個人語言權利
一、《世界人權宣言》的法理預設
二、人權實踐的“困窘”與被忽視的“相異性”
第三節 作為“少數群體的人的特殊權利”的
語言權利
一、少數人的文化權利
二、《少數人權利宣言》中的語言權利
三、歐洲語言憲章的“菜單機制”
第四節 走向全球倫理與多元主體的語言多樣性
保護
一、語言倫理與語言生態
二、《世界語言權宣言》的學術倡議
三、促進“文化多樣性”的國際文書
第四章 語言權利法定化中的實質性問題
第一節 語言權利“是什麼”
一、語言權利的立法表述
二、語言權利涉及的領域
第二節 語言權利“屬誰”
一、屬個人的語言自由
二、語言權利的集體維度
第三節 語言權利“為什麼”
一、對於語言的文化關切
二、對於語言的政治顧慮
第四節 語言權利“該如何”
一、選擇的悖論:保留,還是放棄
二、少數語言的正向規劃與積極平等
第五章 中國的少數民族語言保護
第一節 從政策性文件指導到制定民族語言法
一、指導民族語文工作的數份文件
二、少數民族語言文字法的起草
三、從語文管理到語言權利保障
四、創設民族語文保護的“菜單機制”
第二節 從定位不明確的雙語教育到保持性的
雙語教育
一、語言學習的功用化
二、民族語言資源的流失
第三節 從民族語言檔案收錄到文化遺產保護
一、非物質文化遺產作為文化遺產的一類
二、非物質文化遺產保護中的少數民族語言保護
結論
參考文獻
後記
書摘/試閱
(一)加泰羅尼亞語的保護
15世紀以來,西班牙的加泰羅尼亞和巴斯克的地方族裔運動從未沉寂、消失。尤其是在加泰羅尼亞語區,該語在13~15世紀期間曾繁榮一時,并在行政、法律、教育等領域中廣泛使用。隨著1469年統治阿拉貢和加泰羅尼亞的斐迪南與卡斯蒂利亞的伊莎貝拉聯姻,加泰羅尼亞語開始被卡斯蒂里亞語排斥。卡斯蒂里亞語逐漸成為加泰羅尼亞境內的“主官話”和授課語言。自19世紀下半葉到1931年,地區治理方式成為西班牙政治和社會問題的核心。加泰羅尼亞的民族主義者發起各種政治運動,其目的在于:加泰羅尼亞自治、加泰羅尼亞民族統一、加泰羅尼亞對西班牙國家發生影響。之后,加泰羅尼亞經歷了僅僅數年的自治(1931—1936年)和內戰(1936~1939年)。在佛朗哥統治時期(1939~1975年),加泰羅尼亞語的使用一度被壓制。
西班牙少數民族地位的轉變始于1978年,該年頒布的《西班牙憲法》認可加泰羅尼亞的各自治區、巴斯克大區和加利西亞由本地的少數民族實行自治,其他14個自治區中的大多數僅是西班牙多數民族內部的區域劃分,這14個自治區被視為有獨特文化的社區,它們沒有自稱為獨特的“民族”。
1978年通過的《西班牙憲法》規定,標準西班牙語和各地方語言(包括加泰羅尼亞語、巴斯克語和加利西亞語)都是地方的官方語言。1979年《加泰羅尼亞自治條例》被批準,要求在更多領域擴大使用加泰羅尼亞語的社會呼吁、政治壓力越來越強。之后,加泰羅尼亞地區議會于1983年通過了《語言正常化法令》。該法令的目的在于,加泰羅尼亞地區的所有孩子(不分族別)在義務教育階段結束時,能夠正確地使用加泰羅尼亞語和西班牙語;為此,將加泰羅尼亞語確立為本地區所有教育機構的主要教育媒介語言。此法實施后,加泰羅尼亞語成為重要的教學語言,并且在學校以外的其他領域使用范圍不斷擴大,但在影視、商業等領域的應用遠不如西班牙語。為實現加泰羅尼亞語和西班牙語在本地的平等地位,加泰羅尼亞自治區議會于1998年通過了《語言政策法令》以取代1983年的《語言正常化法令》,該法重申加泰羅尼亞語在教育領域的重要性;并致力于加強加泰羅尼亞語在重要社會領域的應用,包括公共管理、司法、傳媒、教育、文化、娛樂和工商界等。目前在該地的公共生活中,加泰羅尼亞語是主要語言;在私人生活中,公民可以自由地使用他們各自的語言。在很高程度上,加泰羅尼亞語與卡斯蒂利亞語兩種語言的使用者已經能相互理解。
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。