天馬集(四版)
商品資訊
電子書同步在下列平台販售
商品簡介
不只是希臘神話!
五四新文學第一代女作家蘇雪林
帶你回到民初,一窺當時的社會百態
古今無數輝煌作品都自希臘神話取材,或受其影響而生。近代文人作品,亦頗喜以神話為題材,其中分兩派:一派以近代技巧,演述古代故事;一派則取希臘神話而加以改作,中寓作者個人觀點。本書採用後者的寫作方式,加入一些原來故事所無的人物和情節,有時也多方引用中國的典故或成語,與現代名詞、術語等,作者認為世界文化同出一源,這樣的敘述方式,寓意不過於深曲,正好適合給一般大眾閱讀。
作者簡介
著述三四十種,以學術研究居其大半。其甚自負者為《玉溪詩謎正續合編》及「屈賦新探」之《屈原與九歌》、《天問正簡》等四本。
序
蘇雪林中學時期很喜愛林琴南翻譯的西方小說,她說林紓是她的國文導師,那種以古文方式演繹的作品,成為她接觸中西文化交融的最初經驗。她一生著迷於異文化的匯合,尤其是中西神話。蘇雪林一生的學術研究,與中西神話密切相關,抗戰末期她在武漢大學開設楚辭課程,同時接觸巴比倫、埃及、印度及希臘神話,開啟域外與傳統典籍的研究視角,她在〈自序〉中說:「開始時,尚認為希臘神話與屈賦無關,後來才知道其關聯較之巴、埃、印度,更加密切,我對希臘神話的興趣遂更趨濃厚了。」她來臺灣後用功最深的楚辭研究,與中西神話可謂緊密相連。
一九二一年蘇雪林第一次留學法國,初入里昂中法大學就讀,後轉進里昂國立藝術學院,其間接觸天主教,成為她終生的信仰。一九五○年第二次赴法進入法蘭西學院,有心專攻神話與楚辭,師事戴密微,旁聽ED. Horne教授的巴比倫文化課,深涉西亞的宗教神話。她對於西方宗教與神話的沉迷,在一九三一年進武漢大學任教後逐漸顯現,從初步整理《楚辭‧天問》,到「崑崙之謎」系列論文,認定中國崑崙,印度阿耨達和舊約的伊甸,乃同出一源,屈賦裡許多神話和奇怪事物也來自西亞域外,這樣的論述未必能為學界接受,卻成為她終生的理念。
《天馬集》的寫作,是蘇雪林興趣關懷下的產物,也是近代中國引入西方文化思潮的結晶。一九○七年商務印書館出版《希臘神話》,收入說部叢書,題為「神怪小說」,實為譯自希臘神話改編的童蒙書;一九一二年上海廣學會出版馬伯相譯作《西方搜神記》,為英國作家查理斯‧金斯利《慈父講述的希臘英雄傳奇》改編。其後鄭振鐸、茅盾、魯迅、周作人等都有為希臘神話引介或改寫的作品。《天馬集》放在此一思潮下,其中還有蘇雪林自己的個人心事。
蘇雪林改寫希臘羅馬神話,在抗戰期間僅有〈盜火案〉、〈天馬〉、〈蜘蛛的故事〉、〈森林競樂會〉四篇作品, 來臺後經糜文開邀稿,陸續增添〈日車〉、〈銀的紀律〉、〈九頭虺〉、〈吃人肉的馬〉、〈卜賽芳的被劫〉、〈尼奧璧的悲劇〉、〈月神廟之火〉、〈女面鳥的歌聲〉、〈騷西〉、〈水仙花〉等十篇,取希臘神話而加以改作,寓作者個人觀點,加入中國的典故或成語,成為約十六萬字的《天馬集》。過去左派文人以天神象徵共產主義,本書反其道而行,書中的天神及天國代表自由民主陣營,魔鬼則代表極權獨裁的那一方,這與她終生愛民主,反極權的觀念互相呼應。
《天馬集》中的〈天馬〉篇,可謂微言大義,天馬一身銀白色的柔毛和銀色的雙翅,牠的鳴嘶也清越有如銀笛,希坡克靈的泉源是天馬用蹄子踢地湧出,而此泉源正是謬思這藝術文學女神的化身。天馬原是英雄伯勒樂芳征服巨怪的重要支柱,然而魔鬼普非良運用鑲珍嵌寶的黃金轡頭捕捉天馬,隨其驅策,意欲傾覆天庭,最後害死了天馬,而從此「銀色的瀑光和銀色的音樂,從此也在人間消失」,可謂她對時局的感傷。
蘇雪林在《天馬集》中,刪去了頗多希臘神話七情六慾的誘惑,或是男女情慾的描寫,她對於情慾書寫的反對態度,也是過去文壇批評蘇雪林保守的原因之一。不過從另一個角度看,這真是一本適合童年或青少年閱讀的著作,在《天馬集》中,她跳脫學術論文的繁瑣,散文攻防的喧囂,純回憶初識希臘神話的鮮奇心靈,以一種天真視野,固守她一生美好的想像。
國立成功大學教授 陳昌明
目次
天馬
蜘蛛的故事
森林競樂會
日車
銀的紀律
九頭虺
吃人肉的馬
卜賽芳的被劫
尼奧璧的悲劇
月神廟之火
女面鳥的歌聲
騷西
水仙花
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。